JVC GET0187-001A Avant de commencer la connexion Vérifiez, Alvorens de verbindingen tot stand te

Page 45

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

A Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

2Connect the aerial cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive

(+) battery terminal.

• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

2Das Antennenkabel anschließen.

3Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.

Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.

Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens de verbindingen tot stand te

brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.

De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.

2Sluit de antenne aan.

3Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu verbinden.

In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

To steering wheel remote controller

(see diagram

 

 

)

An Lenkradfernbedienung (siehe

Diagramm

 

)

 

 

 

Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )

Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )

B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8

A5 A7 A2 A4 A6 A8

Fuse position 2 // 2.. Sicherrungsposition // Position de ffusiblle 2 // Zekering,, stand 2

Fuse positiion 1 / 1. Siicherungspositiion /Positiion de fusiiblle 1 / Zekering,, stand 1

Rear ground terminal Hintere Erdungscan– schlußklemme

Borne arrière de masse

Massaklem aan de achterkant

Aerial terminal

 

 

Antennenanschlußklemme

3

Borne de l’antenne

2

Aansluitpunt antenne

Line out (see diagram ) Schutz kappen Signalausgang (siehe Diagramm )

Sortie de ligne (voir le diagramme )

Uitgang (zie schema )

To CD changer/DAB tuner or another external component (see diagram )

An CD-Wechsler/DAB-Tuner oder andere externe Komponente (siehe Diagramm )

Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil extérieur (voir le diagramme )

B1 B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8

A5 A7 A2 A4 A6 A8

15

Black

Schwarz

Noir

Zwart

Yellow*2

Gelb*2

Jaune *2

Geel *2

Red

Rot

Rouge

Rood

15

A fuse

 

 

 

15

A Sicherung

1

 

 

Fusible 15 A

 

 

Zekering 15 A

*1

Not included for this unit

 

 

 

 

 

*1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert

 

 

 

*1

Non fourni avec cet appareil

 

 

 

*1

Niet bij het apparaat inbegrepen

A8

To metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

1

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock

A4

zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des

2Zündschalters) (konstant 12 V)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)

To an accessory terminal in the fuse block

A7 Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

3Vers borne accessoire du porte-fusible

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

Ignition switch

Zündschalter

Interrupteur d’allumage

Ontstekingsschakelaar

*1 *1

Fuse block

Sicherungsblock

Porte-fusible

Zekeringblok

Naar CD-wisselaar/DAB-tuner of ander extern component (zie schema )

*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*2 Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

Blue with white stripe Blau mit weißem Streifen Bleu avec bande blanche

Blauw met witte streep

Orange with white stripe Orange mit weißem Streifen Orange avec bande blanche

Oranje met witte streep

Brown

Braun

Marron

Bruin

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern

A5 vorhanden (max. 200 mA)

4Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)

(ILLUMINATION) A6

To car light control switch

Zur Autolichtschalter

 

5 À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

Naar de schakelaar voor de autoverlichting

A2

To cellular phone system

Zur Mobiltelefon

6À un système de téléphone cellulaire

Naar het mobiele-telefoonsysteem

7

B6

B5

 

B4

B3

 

B8

B7

 

B2

B1

White with black stripe

 

White

Gray with black stripe

 

Gray

Green with black stripe

 

Green

Purple with black stripe

Purple

Weiß mit schwarzem

 

Weiß

Grau mit schwarzem Streifen

 

Grau

Grün mit schwarzem Streifen

 

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

Lila

Streifen

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

Gris

Vert avec bande noire

 

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Blanc avec bande noire

 

Wit

Grijs met zwarte streep

 

Grijs

Groen met zwarte streep

 

Groen

Paars met zwarte streep

Paars

Wit met zwarte streep

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Rechter Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

Linkerspeaker (voorin)

Rechterspeaker (voorin)

Linkerspeaker (achterin)

Rechterspeaker (achterin)

 

3

 

 

Image 45
Contents KD-G302/KD-G301 How to reset your unit How to use the Mode buttonPressing Mode again also clears the functions mode Contents Location of the Buttons MP3 indicatorControl panel Display windowTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsTo cancel the display demonstration, follow Finish the settingDemo OFF Demo on To activate the display demonstration, repeatSetting the clock Listening to the radio Radio OperationsSearching for a station automatically Auto search Searching for a station manually Manual searchWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoTuning in to a preset station Manual presetPreset number flashes for a while RDS Operations What you can do with RDSTo use Network-Tracking Reception Press TP PTY again. The TP indicator disappears Using TA Standby ReceptionPress TP PTY to activate TA Standby Reception To deactivate the TA Standby ReceptionTo deactivate the PTY Standby Reception Using PTY Standby ReceptionTo store your favorite programme types Searching your favorite programmeTo store your favorite programme types, see To search your favorite programme type, seeEx. When Rock M is selected Press ¢ or 4to start PTYSearch for your favorite programme Automatic clock adjustment Setting the TA volume levelTo activate programme search, follow the procedure below Turning the control dial clockwiseSame programme can be received on different frequencies PTY codesPlaying a CD CD OperationsOpen the control panel Insert a CD into the loading slotTo fast-forward or reverse the track To stop play and eject the CDTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyHow to use the +10 and -10 buttons To cancel the prohibition and unlockProhibiting CD ejection To play back tracks at random Disc Random PlaySelect the sound mode you want Sound AdjustmentsFor Preset values User Rock Classic Jazz HIP HOP PopsSelect the item you want to adjust Adjusting the soundAdjust the setting Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsBasic Procedure Preferred Setting Mode PSM itemsOther Main Functions DAB volume adjustment VolumeDimmer mode PTY standbyTo select the dimmer mode-DIMMER To select the level meter-LEVELTo select the telephone muting-TEL To select the amplifier gain controlConnectors Detaching the control panelAttaching the control panel CD Changer Operations About MP3 discsHierarchy Select the CD changer CD-CH To go to a particular disc directlyCD-CH Selected discTo go to a track/file quickly +10 and -10 buttons To fast-forward or reverse the track/fileTo skip to the next or previous folder only for MP3 discs To go to the next or previous tracks/filesTo play back tracks/files at random CanceledDisc Random/Magazine Random Play TRK RPT Disc RPTExternal Component Operations Select the external component LineCD Line What is DAB system? DAB Tuner OperationsDAB FM/AM To restore the FM/AM tuner Storing DAB services in memoryService name Ensemble name Channel number Frequency Clock To tune in to a particular ensemble without searchingSelect a service of the ensemble you want to listen to Tuning in to a preset DAB serviceTo select the next service To select the previous service Selected preset numberWhile receiving a DAB service To adjust the DAB volume levelWhat you can do more with To use Alternative ReceptionInstalling the battery Using the Remote ControllerRM-RK60 Location of the buttonsSymptoms Causes Remedies TroubleshootingGeneral PlaybackAbout mistracking Handling discs MaintenanceFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Und Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Remarque HinweisFuse blows Sound is distortedAlvorens de verbindingen tot stand te Avant de commencer la connexion VérifiezKD-G301 KD-G302KD-G302 KD-G301 Oder