JVC KD-S611 manual Amplifier / Verstärker / Amplificateur

Page 29

BConnections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.

1Cut the ISO connector.

2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence. 1 Black: ground

2 Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)

5 Others: to speakers

3Connect the antenna cord.

4Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen, damit sie beim Anschließen am Gerät nicht versagt. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1Den ISO-Stecker abschneiden.

2Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Schwarz: Erdung

2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (200mA maximale)

5 Andere: an Lautsprecher

3Das Antennenkabel anschließen.

4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Coupez le connecteur ISO.

2Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse

2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200mA maximum)

5 Autres: aux enceintes

3Connectez le cordon d’antenne.

4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Left

Links

Gauche

Line out

(see diagram C ) Ausgang (line-out) (siehe Schaltplan C ) Sortie de ligne

(voir le diagramme C )

Antenna terminal Antennenanschlußklemme Borne de l’antenne

3

10A fuse

Right

10A Sicherung

Rechts

Fusible 10A

Droit

 

 

4

 

Rear ground terminal

 

 

 

 

Hintere Erdungsanschlußklemme

 

Ignition switch

 

Borne arrière de masse

 

 

 

Not included with this unit.

 

Zündschalter

 

 

 

 

 

 

 

 

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*

Interrupteur d’allumage

 

Black

 

Non fourni avec cet appareil.

 

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

A4

Schwarz

 

 

Noire

Zur metallenen Karosserie oder zum

 

*

 

1 Fahrwerk des Autos

 

Vers corps métallique ou châssis du véhicule

To antenna Zur Antenne A l'antenne

2

A2

Yellow*1

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

(bypassing the ignition swich)

Gelb*1

Zu einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

Jaune*1

2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

B4

B3

Red

 

 

 

Rot

 

 

 

Rouge

To an accessory terminal in the fuse block

 

3Zur einer Zubehöranschlußklemme im

Blue with white stripe

Sicherungsblock

Vers borne accessoire du porte-fusible

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

Bleu avec bande blanche

4

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse block

Sicherungsblock

Porte-fusible

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une

A3

B3

5

A2

B2

A4

B4

A1

B1

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

 

Gray

Green with black stripe

 

Green

Purple with black stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

Weiß mit schwarzem

 

 

 

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

 

Grau

Grün mit schwarzem

 

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

 

 

 

 

 

Streifen

 

 

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

 

Gris

Streifen

 

Vert

Violet avec bande noire

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

 

Gris avec bande noire

 

 

 

 

 

Vert avec bande noire

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur gauche (avant)

Haut-parleur droit (avant)

Haut-parleur gauche (arrière)

Purple

Lila

Violet

Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur droit (arrière)

CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Since this unit has line-out terminals, an amplifier and other equipment can be used to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only: Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang (line-out) hat, können ein Verstärker und andere Ausrüstung zur Aufwertung Ihrer Autostereoanlage verwendet werden.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker: Die Anschlußklemmen am Ausgang (line- out) dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Ausgangs (line- out) des Verstärkers anschließen.

Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Amplifier / Verstärker / Amplificateur

Signal cord

(not supplied with this unit) Einzelleitung

(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal

(non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

JVC Amplifier

L

L

Verstärker von JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

Remote lead

Fernbedienungsleitung

Fil d'alimentation à distance

 

LINE OUT

 

L

L

KD-S611

 

REAR

 

 

R

R

 

* To rear speakers

Blue with white stripe

Y-connector (not supplied with this unit)

* Zu den hinteren

Blau mit weißem Streifen

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

Lautsprechern

Bleu avec bande blanche

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

*Vers les enceintes arrières

 

 

 

 

 

 

 

 

To power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

 

Cut the rear speaker leads* of the car’s ISO connector and connect them to

 

 

 

B1

 

A1

 

 

the amplifier.

*

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

 

A2

 

 

Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen

 

 

 

 

 

 

 

 

und am Verstärker anschließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B3

 

A3

 

 

 

 

 

 

 

 

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B4

 

A4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:

To prevent internal heat builtup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.

Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.

Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l'autre appareil.

connectez-les à l’amplificateur.

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Haut-parleur arrière

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Haut-parleur avant

Image 29
Contents Instructions KD-S611Position And Reproduction Of Labels PrecautionsContents Adjust the volume Turn on the powerAdjust the sound as you want see pages 13 Basic OperationsListening to the radio Radio OperationsSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM Start searching a stationStoring stations in memory FM station automatic preset SSMPress and hold the button for more than 2 seconds Manual presetTune into a station of 88.3 MHz Select the band FM1, FM2, FM3 or AM you want Tuning into a preset stationSelect the number 1 6 for the preset station you want Other convenient tuner functions When an FM stereo broadcast is hard to receiveScanning broadcast stations Selecting FM reception soundPlaying a CD CD OperationsInsert a disc into the loading slot To stop play and eject the CDTo fast forward or reverse the track Locating a track or a particular portion on a CDTo go to the next track or the previous track To go to a particular track directlyProhibiting CD ejection Selecting CD playback modesTo play back tracks at random Random Play To play back tracks repeatedly Repeat PlayAdjusting the sound Sound AdjustmentsSelect the item you want to adjust Adjust the levelTurning on/off the loudness function Selecting and storing the sound modes Using the Sound Control Memory SCMIndication For Preset values Recalling the sound modes Press and hold SEL for more than 2 seconds Canceling Advanced SCMCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsTo adjust the bass or treble sound level Repeat the same procedure to store other settingsOther Main Functions Setting the clockSelecting the level display How to attach the control panel How to detach the control panelDetaching the control panel Unlock the control panelHandling CDs MaintenanceSymptoms Causes Remedies TroubleshootingFM Tuner SpecificationsMW Tuner LW TunerHaving Trouble with operation? Please reset your unit KD-S611 Die Griffe nach dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren Be sure to keep the handles after installing itFuse blows Sound is distortedHinweis Be sure to ground this unit to the car’s chassisOhm Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird RemarqueAmplifier / Verstärker / Amplificateur