BConnections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence. 1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)
5 Others: to speakers
3Connect the antenna cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen, damit sie beim Anschließen am Gerät nicht versagt. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1Den
2Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (200mA maximale)
5 Andere: an Lautsprecher
3Das Antennenkabel anschließen.
4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200mA maximum)
5 Autres: aux enceintes
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Left
Links
Gauche
Line out
(see diagram C ) Ausgang
(voir le diagramme C )
Antenna terminal Antennenanschlußklemme Borne de l’antenne
3
10A fuse
Right | 10A Sicherung | |
Rechts | ||
Fusible 10A | ||
Droit | ||
| ||
| 4 |
| Rear ground terminal |
|
|
| |
| Hintere Erdungsanschlußklemme |
| Ignition switch | ||
| Borne arrière de masse |
|
| ||
| Not included with this unit. |
| Zündschalter | ||
|
|
|
|
| |
|
|
| * Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. | * | Interrupteur d’allumage |
| Black |
| Non fourni avec cet appareil. |
| |
| To metallic body or chassis of the car |
|
| ||
A4 | Schwarz |
|
| ||
Noire | Zur metallenen Karosserie oder zum |
| * | ||
| 1 Fahrwerk des Autos |
|
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To antenna Zur Antenne A l'antenne
2 |
A2
Yellow*1 | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery | |
(bypassing the ignition swich) | ||
Gelb*1 | ||
Zu einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum | ||
Jaune*1 | ||
2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) | ||
| A une borne sous tension du | |
| de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) |
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
B4
B3
Red |
|
|
| |
Rot |
|
|
| |
Rouge | To an accessory terminal in the fuse block | |||
| 3Zur einer Zubehöranschlußklemme im | |||
Blue with white stripe | Sicherungsblock | |||
Vers borne accessoire du | ||||
Blau mit weißem Streifen | ||||
|
|
| ||
Bleu avec bande blanche | 4 |
|
| |
|
|
| ||
|
|
|
Fuse block
Sicherungsblock
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une
A3 | B3 | 5 |
A2 | B2 | A4 | B4 | A1 | B1 |
White with black stripe |
|
|
|
|
| White | Gray with black stripe |
|
|
|
|
| Gray | Green with black stripe |
| Green | Purple with black stripe |
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
Weiß mit schwarzem |
|
|
|
| Weiß | Grau mit schwarzem |
|
|
|
| Grau | Grün mit schwarzem |
| Grün | Lila mit schwarzem Streifen | ||
|
|
|
|
| |||||||||||||
Streifen |
|
|
|
| Blanc | Streifen |
|
|
|
| Gris | Streifen |
| Vert | Violet avec bande noire | ||
Blanc avec bande noire |
|
|
|
|
| Gris avec bande noire |
|
|
|
|
| Vert avec bande noire |
|
|
|
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) |
Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)
CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Since this unit has
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
•For amplifier only: Connect this unit’s
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang
•Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
•Nur für den Verstärker: Die Anschlußklemmen am Ausgang (line- out) dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Ausgangs (line- out) des Verstärkers anschließen.
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
Signal cord
(not supplied with this unit) Einzelleitung
(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal
(non fourni avec cet appareil)
| INPUT | JVC Amplifier | |
L | L | ||
Verstärker von JVC | |||
|
| ||
R | R | Amplificateur JVC |
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d'alimentation à distance
| LINE OUT |
|
L | L |
|
| REAR | |
|
| |
R | R |
|
* To rear speakers | Blue with white stripe | |
* Zu den hinteren | Blau mit weißem Streifen | |
Lautsprechern | Bleu avec bande blanche | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) |
*Vers les enceintes arrières
|
|
|
|
|
|
|
| To power aerial if any |
|
|
|
|
|
|
|
| Zur Motorantenne, sofern vorhanden |
|
|
|
|
|
|
|
| Vers l’antenne automatique, s’il y en a une |
|
|
|
|
|
|
|
| Cut the rear speaker leads* of the car’s ISO connector and connect them to |
|
|
| B1 |
| A1 |
|
| the amplifier. |
* |
|
|
| * | ||||
|
|
|
|
| ||||
|
|
| B2 |
| A2 |
|
| Die Leitungen des |
|
|
|
|
|
|
|
| und am Verstärker anschließen. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| B3 |
| A3 |
|
| |
|
|
|
|
|
| Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et | ||
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| B4 |
| A4 |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| ||
* |
|
|
| * |
| |||
|
|
|
|
|
|
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
•To prevent internal heat builtup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
•Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
•Pour éviter un échauffement interne de cet appareil,
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Front speakers
Vordere Lautsprecher