JVC manual KD-S890/KD-S7350/KD-S690

Page 23

KD-S890/KD-S7350/KD-S690

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0131-002A

[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground

 

• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con

electrical systems.

 

sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

V 1202KKSMDTJEIN

J C

EN, SP, FR

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

INSTALACION (MONTAJE EN EL

 

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

 

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo

 

• L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant,

usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si

 

vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture

tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las

 

particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information

herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC

 

sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC

de equipos de audio para automóviles o a una compañía que

 

ou une compagnie d’approvisionnement.

suministra tales herramientas.

 

 

1 Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already attached.

*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.

2 Remove the trim plate.

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

1Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4 Install the sleeve into the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6 Do the required electrical connections.

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8 Attach the trim plate.

9 Attach the control panel.

1 Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.

*Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está embalado en el estuche duro.

2 Retire la placa de guarnición.

3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.

1Ponga la unidad vertical.

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.

2Inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.

3Retire la cubierta.

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.

4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

*Después de que la cubierta esté correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.

5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.

6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.

7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.

8 Coloque la placa de guarnición.

9 Coloque el panel de control.

1 Avant le montage: Appuyer sur (déblocage du panneau de commande) pour éventeullement détacher le panneau de commande.

*Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est rangé dans un étui de transport.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1Poser l’appareil à la verticale.

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.

2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

3Retirer le manchon.

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

*Après installation correcte du manchon dans le tableau de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6 Réalisez les connexions électriques.

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.

8 Attachez la plaque d’assemblage.

9 Remonter le panneau de commande.

1

Control panel Panel de control Panneau de commande

2

Trim plate

 

Placa de guarnición

 

Plaque d’assemblage

3

Handle

Manija

Poignée

Slot

Ranura

Fente

Fuse

Fusible

Fusible

Sleeve

Cubierta

Manchon

 

 

Rubber cushion

 

 

 

Cojín de goma

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

 

 

Sleeve

4

Lock Plate

 

Cubierta

 

Manchon

 

Placa de bloqueo

 

 

 

 

 

Plaque de verrouillage

 

7

 

 

 

 

 

 

8

 

 

9

 

4 *

 

Control panel

Trim plate

 

 

Panel de control

 

 

Placa de guarnición

 

 

Panneau de commande

 

 

Plaque d’assemblage

 

 

 

 

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

184

mm

 

53

mm

 

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES” .

1

Image 23
Contents For customer Use KD-S7350KD-S690 Information For U.S.A How to reset your unitContents Display window Location of the ButtonsControl panel Remote controller Place the battery Preparing the remote controllerInstalling the battery Remove the battery holderBasic Operations Turning on the powerTo drop the volume in a moment To turn off the powerClock H Clock M Setting the clockSearching a station manually Manual search Radio OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchTune in to a station you want while M manual is flashing FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Storing stations in memoryOther stations into other preset Numbers Tuning in to a preset stationManual preset Repeat the above procedure to storeInsert a CD into the loading slot CD OperationsPlaying a CD To stop play and eject the CDTo go to a track quickly +10 To fast-forward or reverse the trackTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyWhile pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection To play back tracks at random Disc Random PlayFor Preset values Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer Select the sound mode you wantVOL Adjusting the soundBAS Select Level if not shown on the display Level Select the desired modeOther Main Functions Selecting the level displayAttaching the control panel Detaching the control panelSymptoms Causes Remedies TroubleshootingHandling discs MaintenanceAM Tuner SpecificationsFM Tuner Call Refer to page of How to ResetKD-S890/KD-S7350/KD-S690 Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente NotaRemarque Con esta unidad se suministran las siguientes piezasBe sure to ground this unit to the car’s chassis Electrical ConnectionsSound is distorted KD-S890 KD-S7350 KD-S690Fuse blows No sound from the speakersAfter installing the unit