JVC KD-S7350, KD-S690 Electrical Connections, Be sure to ground this unit to the car’s chassis

Page 25
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers should be more than 50 W (for

KD-S890) and 45 W (for KD-S7350/KD-S690) both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 50 W (para

KD-S890) y de 45 W (para KD-S7350/KD-S690) tanto en la parte trasera como en la delantera, con una impedancia de 4 a 8 .

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

L’entrée maximum des enceintes doit être supérieure à 50 W (pour le

KD-S890) et 45 W (pour le KD-S7350/KD-S690), pour l’arrière et pour l’avant, et l’impédance doit être comprise entre 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

5 Others: to speakers

2 Connect the antenna cord.

3 Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Otros: a los altavoces

2 Conecte el cable de antena.

3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: à la masse

2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à une borne accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

5 Autres: aux enceintes

2 Connectez le cordon d’antenne.

3

Rear ground terminal

Only for KD-S890/KD-S7350

Solo para KD-S890/KD-S7350

Terminal de tierra posterior

Seluement pour le KD-S890/KD-S7350

Borne arrière de masse

 

1

Line out (see

 

diagram

 

)

Antenna terminal

 

Salida de línea

Terminal de la antena

(véase diagrama )

Borne de l’antenne

Sortie de ligne (voir

 

le diagramme )

 

2

 

To antenna

3

A la antena

A l’antenne

 

*1 : Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

15 A fuse

 

Not included with this unit.

Fusible de 15 A

Fusible 15 A

* No suministrado con esta unidad.

 

 

Non fourni avec cet appareil.

Black

 

 

 

Negro

 

To metallic body or chassis of the car

Noir

 

1

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Yellow*1

 

 

Amarillo*1

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

Jaune*1

(bypassing the ignition swich)

2

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería

 

del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de

 

la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

Red

 

 

Rojo

 

 

Rouge

3

To an accessory terminal in the fuse block

 

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

Vers borne accessoire du porte-fusible

Ignition switch

Interruptor de encendido

Interrupteur d’allumage

*

*

Fuse block Bloque de fusibles Porte-fusible

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Bleu avec bande blanche 4 Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

5

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Gray

Green with black stripe

Green

Purple with black stripe

Purple

Blanco con rayas

Blanco

Gris con rayas negras

Gris

Verde con rayas negras

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

negras

Blanc

Gris avec bande noire

Gris

Vert avec bande noire

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

 

 

 

Left speaker (front) Altavoz izquierdo (frontal) Enceinte gauche (avant)

Right speaker (front) Altavoz derecho (frontal) Enceinte droit (avant)

Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Enceinte gauche (arrière)

Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière)

3

Image 25
Contents KD-S690 KD-S7350For customer Use Information For U.S.A How to reset your unitContents Control panel Location of the ButtonsDisplay window Remote controller Installing the battery Preparing the remote controllerRemove the battery holder Place the batteryTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsClock H Clock M Setting the clockListening to the radio Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Tune in to a station you want while M manual is flashingManual preset Tuning in to a preset stationRepeat the above procedure to store Other stations into other preset NumbersPlaying a CD CD OperationsTo stop play and eject the CD Insert a CD into the loading slotTo go to the next or previous tracks To fast-forward or reverse the trackTo go to a particular track directly To go to a track quickly +10Prohibiting CD ejection To cancel the prohibition and unlock the CDTo play back tracks at random Disc Random Play While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 secondsSelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer Sound AdjustmentsSelect the sound mode you want For Preset valuesBAS Adjusting the soundVOL Other Main Functions Level Select the desired modeSelecting the level display Select Level if not shown on the displayAttaching the control panel Detaching the control panelSymptoms Causes Remedies TroubleshootingHandling discs MaintenanceFM Tuner SpecificationsAM Tuner Call Refer to page of How to ResetKD-S890/KD-S7350/KD-S690 Remarque NotaCon esta unidad se suministran las siguientes piezas Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamenteBe sure to ground this unit to the car’s chassis Electrical ConnectionsFuse blows KD-S890 KD-S7350 KD-S690No sound from the speakers Sound is distortedAfter installing the unit