JVC Only for KD-SX9350/KD-SX8350, Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350, Fuse blows, Unit becomes hot

Page 32

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Retuerza los alambres de alma para conectarlos. Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.

Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Only for KD-SX9350/KD-SX8350: The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.

Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta unidad sin usar. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350: Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.

Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)

Seulement pour le KD-SX9350/KD-SX8350: El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.

Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.

Rear speakers

Altavoces traseros

Enceintes arrière

 

INPUT

JVC Amplifier

L

L

 

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

*2

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

To automatic antenna if any

Blue with white stripe

 

A la antena automática,

 

si la hubiere

Azul con rayas blancas

Vers l’antenne automatique,

Bleu avec bande blanche

s’il y en a une

 

 

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to this unit.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

LINE OUT

L

L

 

REAR FRONT

R R

 

INPUT

 

Front speakers

L

L

JVC Amplifier

Altavoces delanteros

 

R

R

Amplificador de JVC

Enceintes avant

Amplificateur JVC

 

 

 

 

 

*2

Front speakers

KD-SX9350

Altavoces delanteros

KD-SX8350

You can connect

Podrá conectar otro

Vous pouvez connecter

Enceintes avant

KD-SX990

another power

amplificador de potencia

un autre amplificateur de

amplifier for front

para los altavoces

puissance pour les

speakers.

delanteros.

enceintes avant.

Subwoofer (Subwoofer out) / Subwoofer (Salida de Subwoofer ) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)

Only for KD-SX9350/KD-SX8350:

You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.

For their connections, refer to the instructions supplied with your subwoofer.

Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350:

Usted podrá conectar un subwoofer a través de un amplificador para reforzar los graves.

Con respecto a sus conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con sus subwoofer.

Seulement pour le KD-SX9350/KD-SX8350:

Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.

Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.

KD-SX9350

L

L

L

JVC Amplifier

 

 

 

R

R

R

Amplificador de JVC

KD-SX8350

Amplificateur JVC

 

 

 

 

SUBWOOFER OUT

 

Signal cord (not supplied with this unit)

Salida de Subwoofer

 

Sortie de caisson de grave

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

LINE OUT

KD-SX9350

L

KD-SX8350

 

L

L

R

KD-SX990

REAR

FRONT

 

R

R

 

 

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

L

L

L

R

R

R

Signal cord (not supplied with this unit)

External component

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Componente exterior

Appareil extérieur

 

 

 

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises

ensemble à la masse?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

4

Image 32
Contents CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CD For customer UseInformation For U.S.A How to reset your unitPrecautions Contents Location of the Buttons Control panelDisplay window Disp display buttonInstalling the battery Place the batteryReturn the battery holder Remove the battery holderRemote controller RM-RK50Turning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsRadio Operations Listening to the radioSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Tuning in to a preset station FM1To stop play and eject the disc CD OperationsPlaying a CD To fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Random Play To play back tracks repeatedly Repeat PlayPress INT intro, while Mode is Still on the display To cancel the prohibition and unlock the discProhibiting CD ejection To play back only intros Intro ScanSound Adjustments Adjusting the soundSelect the item you want to adjust Adjust the levelSelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer Select the sound mode you wantIndication For Preset values Press EQStoring your own sound adjustments Call up the sound mode you want to adjustWhen CEQ Link is set to Link on When CEQ Link is set to Link OFFSetting the clock Changing the general settings PSMBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the dimmer mode Dimmer To set the clock display ClockTo select the level meter Level To turn on/off the key-touch tone BeepDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carAttaching the control panel CD Changer Operations Playing CDsSelect the CD automatic changer CD-CH CD CD-CHTo go to the next track or the previous tracks To go to a particular disc directlyTo go to the next discs or the previous discs Canceled RND1 RND2RPT1 RPT2 INT1 INT2Rear, press CD CD-CH repeatedly Select the external component Line in or AUXLine Troubleshooting Symptoms Causes RemediesMaintenance How to handle discsHandling discs Moisture condensationSpecifications FM TunerAM Tuner Sensitivity 20 ∝V Selectivity 35 dBCall EN, SP, FRAvant le montage Appuyer sur Before mounting PressAntes de instalar Pulse Be sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaBypassing the ignition switch Amarillo a la batería del automóvil 12 V constantesPor último, conecte a la unidad el cableado preformado Terminal de tierra posteriorPower cannot be turned on Only for KD-SX9350/KD-SX8350Sólo para KD-SX9350/KD-SX8350 Fuse blows