KD-SX9350/KD-SX8350/KD-SX990
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
[J]
ENGLISH |
| ESPAÑOL |
|
|
|
JVC 1102KKSFLEJEIN
EN, SP, FR
FRANÇAIS
•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
•Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION | INSTALACION (MONTAJE EN EL | INSTALLATION (MONTAGE DANS LE | ||
MOUNTING) | TABLERO DE INSTRUMENTOS) | TABLEAU DE BORD) | ||
|
|
|
|
|
• The following illustration shows a typical installation. However, | • La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin | • L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. |
you should make adjustments corresponding to your specific | embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes | Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à | |||||||||
car. If you have any questions or require information regarding | a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información | votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez | |||||||||
installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company | acerca de las herramientas para instalación, consulte con su | besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre | |||||||||
supplying kits. |
| concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o | revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie | ||||||||
|
|
| a una compañía que suministra tales herramientas. | d’approvisionnement. |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Before mounting: Press |
| (Control Panel Release button) | 1 Antes de instalar: Pulse |
|
|
| (botón de liberación del panel | 1 Avant le montage: Appuyer sur |
| (dèblocage du | |
|
| ||||||||||
|
|
| |||||||||
to detach the control panel if already attached. | de control) para desenganchar el panel de control, si ya | panneau de commande) pour èventeullement détacher | |||||||||
* When shipped from the factory, the control panel is packed | está fijado. |
| le panneau de commande. |
| |||||||
in the hard case. |
| * El panel de control se expide de fábrica dentro del | * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est | ||||||||
2 Remove the trim plate. |
| estuche duro. |
| rangé dans un étui de transport. |
| ||||||
| 2 Retire la placa de guarnición. | 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
| ||||||||
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. |
| ||||||||||
3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. | ||||||||||
1 Stand the unit. |
| ||||||||||
| la cubierta. |
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
| |||||||
Note: When you stand the unit, be careful not to damage |
|
| |||||||||
1 Ponga la unidad vertical. |
|
| |||||||||
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la | ||||||||||
the fuse on the rear. |
|
| |||||||||
| Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no | ||||||||||
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as | verticale, faire attention de ne pas endommager le | ||||||||||
dañar el fusible provisto en la parte posterior. | fusible situé sur l’arrière. |
| |||||||||
illustrated, to disengage the sleeve locks. |
| ||||||||||
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal |
|
|
| ||||||||
3 Remove the sleeve. |
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon | |||||||||
| como en la ilustración y desenganche los retenes de la | ||||||||||
Note: Be sure to keep the handles for future use after | comme indiqué pour désengagé les verrous de | ||||||||||
cubierta. |
| ||||||||||
| manchon. |
| |||||||||
installing the unit. |
| 3 Retire la cubierta. |
|
| |||||||
|
| 3 Retirer le manchon. |
| ||||||||
4 Install the sleeve into the dashboard. |
|
| |||||||||
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de |
| ||||||||||
Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une | |||||||||||
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend | guardar las manijas para uso futuro. | ||||||||||
utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil. | |||||||||||
4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. | |||||||||||
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as | 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | ||||||||||
illustrated. |
| * Después de que la cubierta esté correctamente instalada | |||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place | * Après installation correcte du manchon dans le tableau | ||||||||||
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas | |||||||||||
the rubber cushion over the end of the bolt. | correspondientes para sostener la cubierta firmemente en | de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir | |||||||||
fermement le manchon en place, comme montré. | |||||||||||
6 Do the required electrical connections. | su lugar, tal como se muestra. | ||||||||||
5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de | |||||||||||
7 Slide the unit into the sleeve. |
| 5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la | |||||||||
| l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur | ||||||||||
| unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del | ||||||||||
8 Attach the trim plate. |
| l’extrémité du boulon. |
| ||||||||
| perno. |
|
| ||||||||
Note: Ensure the recessed part is at the bottom. | 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas. | 6 Réalisez les connexions électriques. |
| ||||||||
If not, the control panel will not open completely. | 7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il | ||||||||||
7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede | |||||||||||
9 Attach the control panel. |
| ||||||||||
| soit verrouillé. |
| |||||||||
| trabada. |
|
| ||||||||
|
|
|
| 8 Attachez la plaque d’ajustage. |
| ||||||
|
|
| 8 Coloque la placa de guarnición. |
| |||||||
|
|
| Remarque: | ||||||||
|
|
| Nota: Asegúrese de que lo parte ahuecada quede en la | ||||||||
|
|
| bas. Sinon, le panneau de commande ne pourra pas être | ||||||||
|
|
| parte inferior. De lo contrario, el panel de control no se podrá | ||||||||
|
|
| ouvert complètement. |
| |||||||
|
|
| abrir por completo. |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
1
3
Control panel Panel de control Panneau de commande
9 | Coloque el panel de control. | 9 Remonter le panneau de commande. |
|
2
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Handle
Manija
Poignée
Slot
Ranura
Fente
Fuse
Fusible
Fusible
Sleeve
Cubierta
Manchon
| Rubber cushion |
|
| Cojín de goma |
|
| Amortisseur en caoutchouc | |
Lock Plate | Sleeve | 4 |
Placa de bloqueo | Cubierta | |
Plaque de verrouillage |
| |
Manchon |
| |
|
| |
| 7 |
|
| 8 |
|
9 |
| 4 * |
|
| |
Control panel | Trim plate |
|
Panel de control |
| |
Placa de guarnición |
| |
Panneau de commande |
| |
Plaque d’assemblage |
| |
|
|
1 |
|
|
8 |
| |
(7 | 4 | m |
- | ||
|
| m |
| 1/4") |
5 |
|
|
| 3 |
|
(2 | - m | m |
| ||
| 1/8") |
5
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
ELECTRIQUES” .
1