JVC KD-SX8350 manual Before mounting Press, Antes de instalar Pulse, Avant le montage Appuyer sur

Page 29

KD-SX9350/KD-SX8350/KD-SX990

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0123-002A

[J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

JVC 1102KKSFLEJEIN

EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. However,

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

you should make adjustments corresponding to your specific

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

car. If you have any questions or require information regarding

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

supplying kits.

 

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

 

 

 

a una compañía que suministra tales herramientas.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Before mounting: Press

 

(Control Panel Release button)

1 Antes de instalar: Pulse

 

 

 

(botón de liberación del panel

1 Avant le montage: Appuyer sur

 

(dèblocage du

 

 

 

 

 

to detach the control panel if already attached.

de control) para desenganchar el panel de control, si ya

panneau de commande) pour èventeullement détacher

* When shipped from the factory, the control panel is packed

está fijado.

 

le panneau de commande.

 

in the hard case.

 

* El panel de control se expide de fábrica dentro del

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est

2 Remove the trim plate.

 

estuche duro.

 

rangé dans un étui de transport.

 

 

2 Retire la placa de guarnición.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

 

3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Stand the unit.

 

 

la cubierta.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

Note: When you stand the unit, be careful not to damage

 

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

the fuse on the rear.

 

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as

verticale, faire attention de ne pas endommager le

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

fusible situé sur l’arrière.

 

illustrated, to disengage the sleeve locks.

 

2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal

 

 

 

3 Remove the sleeve.

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon

 

como en la ilustración y desenganche los retenes de la

Note: Be sure to keep the handles for future use after

comme indiqué pour désengagé les verrous de

cubierta.

 

 

manchon.

 

installing the unit.

 

3 Retire la cubierta.

 

 

 

 

3 Retirer le manchon.

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

 

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une

* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend

guardar las manijas para uso futuro.

utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.

4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

illustrated.

 

* Después de que la cubierta esté correctamente instalada

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas

the rubber cushion over the end of the bolt.

correspondientes para sostener la cubierta firmemente en

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir

fermement le manchon en place, comme montré.

6 Do the required electrical connections.

su lugar, tal como se muestra.

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de

7 Slide the unit into the sleeve.

 

5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la

 

l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur

 

unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del

8 Attach the trim plate.

 

l’extrémité du boulon.

 

 

perno.

 

 

Note: Ensure the recessed part is at the bottom.

6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.

6 Réalisez les connexions électriques.

 

If not, the control panel will not open completely.

7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il

7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede

9 Attach the control panel.

 

 

soit verrouillé.

 

 

trabada.

 

 

 

 

 

 

8 Attachez la plaque d’ajustage.

 

 

 

 

8 Coloque la placa de guarnición.

 

 

 

 

Remarque: Assurez-vous que la partie encastrée est en

 

 

 

Nota: Asegúrese de que lo parte ahuecada quede en la

 

 

 

bas. Sinon, le panneau de commande ne pourra pas être

 

 

 

parte inferior. De lo contrario, el panel de control no se podrá

 

 

 

ouvert complètement.

 

 

 

 

abrir por completo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3

Control panel Panel de control Panneau de commande

9

Coloque el panel de control.

9 Remonter le panneau de commande.

 

2

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

Handle

Manija

Poignée

Slot

Ranura

Fente

Fuse

Fusible

Fusible

Sleeve

Cubierta

Manchon

 

Rubber cushion

 

 

Cojín de goma

 

 

Amortisseur en caoutchouc

Lock Plate

Sleeve

4

Placa de bloqueo

Cubierta

Plaque de verrouillage

 

Manchon

 

 

 

 

7

 

 

8

 

9

 

4 *

 

 

Control panel

Trim plate

 

Panel de control

 

Placa de guarnición

 

Panneau de commande

 

Plaque d’assemblage

 

 

 

1

 

 

8

 

(7

4

m

-

 

 

m

 

1/4")

5

 

 

 

3

 

(2

- m

m

 

 

1/8")

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES” .

1

Image 29
Contents For customer Use CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CDInformation For U.S.A How to reset your unitPrecautions Contents Control panel Location of the ButtonsDisplay window Disp display buttonPlace the battery Installing the batteryReturn the battery holder Remove the battery holderRM-RK50 Remote controllerTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsListening to the radio Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM1 Tuning in to a preset stationTo stop play and eject the disc CD OperationsPlaying a CD To go to a particular track directly To fast-forward or reverse the trackTo play back tracks at random Random Play To play back tracks repeatedly Repeat PlayTo cancel the prohibition and unlock the disc Press INT intro, while Mode is Still on the displayProhibiting CD ejection To play back only intros Intro ScanAdjusting the sound Sound AdjustmentsSelect the item you want to adjust Adjust the levelSelect the sound mode you want Selecting preset sound modes C-EQ custom equalizerIndication For Preset values Press EQCall up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsWhen CEQ Link is set to Link on When CEQ Link is set to Link OFFChanging the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To set the clock display Clock To select the dimmer mode DimmerTo select the level meter Level To turn on/off the key-touch tone BeepDetaching the control panel You can detach the control panel when leaving the carAttaching the control panel Playing CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer CD-CH CD CD-CHTo go to the next track or the previous tracks To go to a particular disc directlyTo go to the next discs or the previous discs RND1 RND2 CanceledRPT1 RPT2 INT1 INT2Rear, press CD CD-CH repeatedly Select the external component Line in or AUXLine Symptoms Causes Remedies TroubleshootingHow to handle discs MaintenanceHandling discs Moisture condensationFM Tuner SpecificationsAM Tuner Sensitivity 20 ∝V Selectivity 35 dBEN, SP, FR CallAvant le montage Appuyer sur Before mounting PressAntes de instalar Pulse Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaAmarillo a la batería del automóvil 12 V constantes Bypassing the ignition switchPor último, conecte a la unidad el cableado preformado Terminal de tierra posteriorOnly for KD-SX9350/KD-SX8350 Power cannot be turned onSólo para KD-SX9350/KD-SX8350 Fuse blows