JVC KD-SH99 manual Before mounting Press, Antes de instalar Pulse, Avant le montage Appuyer sur

Page 41

KD-SH99

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

LVT0661-001A [J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V 0401MNMMDWJES

J C

EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

MOUNTING)

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

TABLEAU DE BORD)

The following illustration shows a typical installation. However,

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

you should make adjustments corresponding to your specific

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

car. If you have any questions or require information regarding

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

supplying kits.

 

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

 

 

a una compañía que suministra tales herramientas.

d’approvisionnement.

 

1 Before mounting: Press

(Control Panel Release button)

1 Antes de instalar: Pulse

(botón de liberación del panel

1 Avant le montage: Appuyer sur

(dèblocage du

to detach the control panel if already attached.

de control) para desenganchar el panel de control, si ya

panneau de commande) pour èventeullement détacher

* When shipped from the factory, the control panel is packed

está fijado.

 

le panneau de commande.

 

in the hard case.

 

* El panel de control se expide de fábrica dentro del

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est

2 Remove the trim plate.

 

estuche duro.

 

rangé dans un étui de transport.

 

 

2 Retire la placa de guarnición.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

 

3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

 

3 Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de

3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1 Stand the unit.

 

 

la cubierta.

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

Note: When you stand the unit, be careful not to damage

 

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la

the fuse on the rear.

 

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as

verticale, faire attention de ne pas endommager le

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

fusible situé sur l’arrière.

 

illustrated, to disengage the sleeve locks.

 

2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal

 

 

3 Remove the sleeve.

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon

 

como en la ilustración y desenganche los retenes de la

Note: Be sure to keep the handles for future use after

comme indiqué pour désengagé les verrous de

cubierta.

 

 

manchon.

 

installing the unit.

 

3 Retire la cubierta.

 

 

 

 

3 Retirer le manchon.

 

4 Install the sleeve into the dashboard.

 

 

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une

* After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend

guardar las manijas para uso futuro.

utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.

4 Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

illustrated.

 

* Después de que la cubierta esté correctamente instalada

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas

the rubber cushion over the end of the bolt.

correspondientes para sostener la cubierta firmemente en

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir

fermement le manchon en place, comme montré.

6 Do the required electrical connections.

su lugar, tal como se muestra.

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de

7 Slide the unit into the sleeve.

 

5 Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la

 

l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur

 

unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del

8 Attach the trim plate.

 

l’extrémité du boulon.

 

 

perno.

 

 

 

 

6 Réalisez les connexions électriques.

 

9 Attach the control panel.

 

6 Realice las conexiones eléctricas requeridas.

 

 

7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il

 

 

7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede

 

 

soit verrouillé.

 

 

 

trabada.

 

 

 

 

 

 

 

8

Coloque la placa de guarnición.

8

9

9

Coloque el panel de control.

 

Attachez la plaque d’ajustage.

Remonter le panneau de commande.

 

 

 

 

Dashboard

1

3

Handle

Rubber cushion

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

Manija

Cojín de goma

 

Poignée

 

 

 

 

Amortisseur en caoutchouc

 

 

 

Lock Plate

Sleeve

4

 

 

Cubierta

 

Slot

Placa de bloqueo

 

Manchon

 

Plaque de verrouillage

Control panel

Ranura

 

 

 

Fente

 

7

 

Panel de control

 

 

 

Panneau de commande

Fuse

 

 

 

 

 

 

 

Fusible

 

 

 

 

Fusible

 

8

 

2

 

9

4 *

 

 

 

 

 

 

184 (7- mm 1/4")

53 (2-mm 1/8")

5

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.

Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .

Trim plate

Sleeve

Placa de guarnición

Cubierta

Plaque d’assemblage

Manchon

Control panel Panel de control Panneau de commande

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises

ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Image 41
Contents For customer Use KD-SH99Information For U.S.A How to reset your unitPrecautions Contents Control panel How to use Mode MLocation of the Buttons Remote controller Remove the battery holder Installing the batteryPlace the battery Return the battery holderBasic Operations To drop the volume in a momentTo turn off the power Listening to the radio Radio Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Tune into a station of 88.3 MHz Tuning into a preset stationManual preset Playing a CD CD OperationsTo stop play and eject the disc Open the loading slotTo fast-forward or reverse the track Portion on a CDTo go to a particular track directly To play back tracks at random Random PlayProhibiting disc ejection Select text display mode while playing a CD TextPlaying a CD Text To play back only intros Intro scanPrecautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW What is MP3?Other Main Features in this unit MP3 IntroductionMP3 playback/search order MP3 directory/file configurationMovement between the directories HierarchyMP3 Operations When TAG on is selected initial setting seePlaying an MP3 disc Insert an MP3 disc into the loading slotTo fast-forward or reverse the file To change the display informationTo skip to the next file or the previous files SlotTo go to a particular directory directly On the remote controllerTo select a particular file in a directory, press On the control panelTo skip to the directories on the upper hierarchy levels To skip to the next directory on the same hierarchy levelTo skip to the directories on the lower hierarchy levels To play back files at random Random Play RPT 1 RPT CanceledTo play back files repeatedly Repeat Play Adjusting the sound Sound AdjustmentsPress EQ Select the sound mode you wantIndication Preset values Storing your own sound adjustmentsPress SEL select to select sound elements to adjust Changing the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To adjust the display contrast level To select the dimmer mode DimmerTo select the scroll mode Scroll To set the clock display Clock DispTo adjust the auxiliary input level To adjust the line input level Line ADJTo change the FM tuner selectivity To turn the tag display on or off TAG DispTo erase the input characters Capital letters Small letters Numbers and symbolsSelect a source you want to assign a name to Select a characterAdjust the angle to the position you want When using the remote controllerTo restore the control panel to its original position Changing the control panel angleUnlock the control panel Detaching the control panelAttaching the control panel External Component Operations When you select a source, the power automatically comes onSelect the external component AUX Input or Line Input MP3 player, MD player, etcAdjust the sound you want. See When connecting a DVD playerWhen connecting a VCR Playing CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer CD Changer To go to the next track or the previous tracksTo go to a particular disc directly Mode Indicator Plays the beginnings SecondsTo play back tracks repeatedly Repeat Play To play back tracks at random Random PlayAvailable characters Sound modes preset value settingsAdditional Information Reset button of the CD changer TroubleshootingSymptoms Causes Remedies MP3 How to handle discs MaintenanceHandling discs Moisture condensationPower Requirement SpecificationsFM Tuner AM TunerCall Before mounting Press Power cannot be turned onAntes de instalar Pulse Avant le montage Appuyer surAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaVéase diagrama JVC CD changer See diagram JVC CD changer jack Salida de lineaVéase diagrama B Fusible de 15 a Black Amarillo*1 Bypassing the ignition switchJVC Amplifier Subwoofer