JVC KW-XC777 manual Be sure to ground this unit to the car’s chassis, Nota, Remarque

Page 39

1Remove the audio system originally installed.

Note: Be sure to keep all the screws and parts removed from your car. They are to be used in the future.

2Install the mounting brackets, removed from the car, to this unit.

3Connect the wires (see the diagrams on the reverse side).

4Fix this unit to the car using the screws removed in step 1.

The following example shown is for installation in a Toyota. For more details, consult your JVC car audio dealer.

1Desmonte el sistema de audio instalado originalmente. Nota: Guarde todos los tornillos y piezas removidos de su

automóvil, pues deberá utilizarlos posteriormente.

2Instale los soportes de montaje removidos de su automóvil, en esta unidad.

3Conecte los cables (consulte los diagramas del reverso).

4Fije esta unidad al automóvil usando los tornillos removidos en el paso 1.

El ejemplo indicado a continuación es para la instalación en un Toyota. Para mayor información, consulte con su concesionario JVC de equipos de audio para automóviles.

1Retirez le système audio installé à l’origine.

Remarque: Conservez toutes les vis et les pièces retirées de votre voiture. Elles pourront être réutilisées dans le futur.

2Installez les supports de montage, retirés de la voiture, sur cet appareil.

3Connectez les fils (référez-vous aux diagrammes au dos de cette feuille).

4Fixez cet appareil à la voiture en utilisant les vis retirées à l’étape 1.

L’exemple suivant représente l’installation dans une voiture Toyota. Pour plus renseignements, consultez votre revendeur autoradio JVC.

Securely connect the ground wire to the metal body of the car using the screw originally fixed to the metal body of the car.

Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil usando el tornillo instalado originalmente en la misma. Connectez solidement le fil de masse à la carrosserie métallique de la voiture en utilisant une vis fixée d’origine à la carrosserie.

Screws supplied with this unit

Tornillos suministrados con esta unidad

Vis fournies avec cet appareil

Mounting bracket removed from the car

Soporte de montaje desmontado del automóvil

Support de montage retiré de la voiture

Screws supplied with this unit:

Select the proper screw type, fitting to your car.

Tornillos suministrados con esta unidad:

Seleccione el tipo de tornillo apropiado para su automóvil.

Vis fournies avec cet appareil:

Choisissez le type de vis correct, selon votre voiture.

Mounting bracket removed from the car Soporte de montaje desmontado del automóvil Support de montage retiré de la voiture

Screw removed from the car in step 1 Tornillo sacado del automóvil en el paso 1 Vis retirées de la voiture à l’étape 1

Binding screw (M5 x 6 mm) Tornillo de fijación (M5 x 6 mm)

Vis de pression (M5 x 6 mm)

Screw removed from the car in step 1 Tornillo sacado del automóvil en el paso 1 Vis retirées de la voiture à l’étape 1

Flat countersunk screw (M5 x 6 mm)

Tornillo de cabeza avellanada plana (M5 x 6 mm)

Vis à tête plate fraisée (M5 x 6 mm)

Screws supplied with this unit

Tornillos suministrados con esta unidad Vis fournies avec cet appareil.

 

 

Install the unit at an angle of less than 30°.

 

 

Instale la unidad a un ángulo de menos de 30°.

 

 

Installez l’appareil avec un angle inférieur à 30°.

 

 

Less than 30°

If there is an interfering tab on the mounting bracket, bent it flat.

 

Menos de 30°

Si hay alguna lengüeta interferente en el soporte de montaje, dóblela

 

 

Inférieur à 30°

hasta que quede plana.

 

 

 

S’il y a une languette gênante sur le support de montage, pliez-la.

 

 

 

 

 

 

 

 

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram below) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers should be more than 45 watts at the rear and 45 watts at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (ver diagrama de conexión abajo) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor

de 45 vatios y la de los delanteros de 45 vatios, con una impedancia de 4 a 8 .

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne de masse arrière de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement ci- dessous) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure

à 45 watts à l’arrière et à 45 watts l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le radiateur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

2

Image 39
Contents For customer Use KW-XC777Remarque Precautions sur le réglage du volumeComment réinitialiser votre appareil PrécautionsPour votre sécurité Propos du mode de démonstration Demo ModePour mettre hors service le mode de démonstration Table DES MatieresFenêtre d’affichage Emplacement DES TouchesPanneau de commande Panneau de commandeFranç AIS TélécommandeRetournez le porte-pile Installation de la pileRetirez le porte-pile Mettez la pile en placePour réduire le volume momentanément Fonctionnement DE BasePour mettre l’appareil hors tension Dé marrez la recherche d’une station Utilisation DE LA RadioEcoute de la radio Choisissez la bande FM1, FM2, FM3 ou AMMémorisation des stations Préréglage automatique SSMPréréglage manuel Pour accorder votre station pré fé ré e EX Choisissez la bande FM1, FM2, FM3 ou AM souhaité eMaintenez pressé e la touche EX jusqu’à ce que EX clignote RemarquesBalayage des stations Affichage du nom de la stationAutres fonctions pratiques du tuner Insé rez un disque dans la fente d’insertion Utilisation DU Lecteur CDLecture d’un CD Pour arrêter la lecture et éjecter le CDPour aller directement à une plage particulière Lecture d’un CD TextPour aller aux plages suivantes ou précédentes Pour sauter 10 plagesPour reproduire les plages aléatoirement Lecture aléatoire Annulé IntroPour annuler l’interdiction et dé verrouiller le Choisissez la direction de la bande Mettez le Dolby B NR* en ou hors service, si né cessaireEcoute d’une cassette Insé rez une cassette dans le compartiment à cassetteBande Pour arrêter la lecture et éjecter la cassettePour avancer rapidement et rebobiner la Interdiction de l’éjection de la cassette Lecture répétée du morceau actuelSaut des passages blancs sur la bande Ajustements Sonores Ajustement du sonRenforcement des sons graves Choisissez EQ Choisissez le mode sonorePour annuler le mode sonore, choisissez Sélection des modes sonores préréglésIndication Plage Choisissez l’élément sonore à ajusterHigh FREQ.* High Level retour au dé but Ajustez l’é lé ment sonore choisiCourbes de lindicateur de niveau Reglage DE Lindicateur DE NiveauAutres Fonctions Importantes Réglage de l’horlogeProcédure de base Options du mode des options préférées PSM Sélection du mode de défilement Réglage de l’affichage de l’horlogeAjustement du niveau d’entrée auxiliaire Mise en ou hors service du mode de démonstration Demo Mode Affectation des noms aux sourcesSources Nombres maximum De caractè res Caractères disponibles Pour effacer les caractères entrésLecteur de MP3, lecteur de MD, etc Utilisation D’UN Appareil ExterieurChoisissez l’appareil exté rieur SourceUtilisation D’UN Changeur DE CD Lecture de CDChoisissez le changeur automatique de CD CD-CH Pour aller directement à un disque particulier Répétitivement Mode Indicateur Reproduit les Introductions SecondesMode ReproduitPour garder les cassettes propres EntretienPour nettoyez les têtes Retrait automatique quand le contact est coupéPour garder les CD propres Manipulation des CDComment manipuler les CD Condensation d’humiditéSymptô mes Causes Remè des Guide DE DepannagePropos du dé salignement Specifications Tuner FMTuner AM Call Important For KW-XC777 CR2025 PrecauciónVis fournies avec cet appareil Be sure to ground this unit to the car’s chassisNota RemarqueEl fusible se quema Fuse blowsSound is distorted Unit becomes hotKW-XC777

KW-XC777 specifications

The JVC KW-XC777 is an advanced car audio receiver known for its feature-rich capabilities that enhance the in-car entertainment experience. This unit is designed not only for superior sound quality but also for user-friendly operation and extensive connectivity options.

One of the standout features of the KW-XC777 is its support for a variety of media playback formats, including USB flash drives and Bluetooth streaming. This flexibility allows users to enjoy their favorite music from multiple sources, whether it’s from their mobile devices or USB drives loaded with their preferred tracks. The Bluetooth integration also enables hands-free calling and wireless audio streaming, ensuring that drivers can stay connected without compromising safety.

The receiver boasts a vibrant 6.8-inch touchscreen display, which provides easy access to menus and settings, as well as clear visibility during day and night driving conditions. The display can be customized with various color settings to match individual preferences or the interior lighting of the vehicle.

Another significant feature of the KW-XC777 is its compatibility with both Apple CarPlay and Android Auto, allowing seamless integration with smartphones. This capability grants users access to navigation apps, music streaming services, and messaging, all controllable directly from the receiver’s interface.

In terms of sound performance, the KW-XC777 is equipped with a 13-band equalizer and digital time alignment. These features enable users to fine-tune the audio experience to their liking, ensuring a crystal-clear sound that can adapt to the acoustics of the vehicle. Additionally, the unit includes a powerful built-in amplifier, which contributes to rich sound across all frequencies.

Safety features have not been overlooked in the KW-XC777. It is designed to be compatible with rearview cameras, providing a safer driving experience by facilitating easy parking and reversing.

Overall, the JVC KW-XC777 is an impressive car audio solution that combines modern technology, user-friendly design, and high-quality sound performance. Its various features make it an appealing choice for anyone looking to upgrade their vehicle's audio system and enhance their driving experience.