JVC KS-FX280 Rear speakers Altavoces posteriores, Blue with white stripe Azul con rayas blancas

Page 30

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+

L -

+

R -

Fig. 1

+

-

+

-

+

L -

+

R -

Fig. 2

+

-

+

-

+

L -

+

R -

Fig. 3

+

-

+

-

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y ostros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre systéme autoradio.

Connecter le fil d’alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d’alimentation à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être controlé par cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Rear speakers

Altavoces posteriores

Haut-parleur arrière

 

INPUT

JVC amplifier

L

L

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

 

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

To automatic antenna if any

A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

LINE OUT

 

L

L

KS-FX280

 

REAR

R R

Front speakers

Altavoces delanteros

Haut-parleur avant

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

LINE OUT

 

L

L

 

 

 

L

 

R

R

REAR

KS-FX280

 

 

R

 

 

 

 

 

 

CD changer jack

 

 

 

Toma del cambiador de CD

Signal cord (not supplied with this unit)

 

Prise du changeur CD

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

L L

R R

External component

Componente exteríor

Appareil extérieur

Image 30
Contents KS-FX280 For customer UseHow to reset your unit How to use the number buttonsTime countdown indicator Contents Location of the Buttons Control panelDisplay window Using the remote controller Place the battery Installing the batteryRemove the battery holder Return the battery holderTurning on the power To drop the volume in a momentTo turn off the power Listening to the radio FM station automatic preset SSMRadio Basic Operations Storing stations in memoryPress and hold the button for more than 2 seconds Manual presetSelect the FM1 band See page 8 to tune into a stationSelect the band FM1, FM2 FM3 or When an FM stereo broadcast is hard to receiveSelect the number 1 6 for the preset station you want AM you wantTo stop play and eject the cassette Tape OperationsListening to a cassette Insert a cassetteProhibiting tape ejection Finding the beginning of a tuneOther convenient tape functions Skipping the blank portions on the tapePlaying the current tune repeatedly Select the item you want to adjust Adjust the level Sound AdjustmentsAdjusting the sound Turning on/off the loudness functionWhen SCM Link is set to Link ON, select the source Canceling Advanced SCMSelect the sound mode you want Recalling the sound modesStoring your own sound adjustments To reset to the factory settingsSet the minute Setting the clockSet the hour Time you press the button,Selecting the level display Press and hold SEL for more than 2 secondsHow to detach the control panel How to attach the control panelYou can detach the control panel when leaving the car To fast forward or reverse the track CD Changer OperationsPlaying CDs Select the CD automatic changerTo playback tracks repeatedly Repeat Play CanceledTo go to a particular disc directly To go to the next track or the previous trackChange the source to FM, AM orTAPE External Component OperationsSelect the external component EXTTo keep the tape clean MaintenanceTo clean the heads Ignition key-off Release/Ignition key- on playTroubleshooting Symptoms Causes RemediesPress the reset button AM Tuner SpecificationsFM Tuner Sensitivity 20 µV Selectivity 35 dBCall Avant le montage Appuyez sur Power cannot be turned onAntes de instalar Pulse Fuse blowsBe sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaRemarque KS-FX280 Rear speakers Altavoces posterioresBlue with white stripe Azul con rayas blancas Front speakers Altavoces delanteros