CONNECTION CHECK LIST
Please check your head unit for the conditions listed below: (Fig. 6)
Remote Turn-On Lead
a.The head unit does not have a remote turn-on or power antenna lead.
b.The head unit’s power antenna lead is activated only when the radio is on (turns off in the tape or CD Mode).
c.The head unit’s power antenna lead is logic level output (+) 5V, negative trigger (grounding type), or cannot sustain (+) 12V when connected to other equipment in addition to the vehicle’s power antenna.
If any of the above conditions exist, the remote turn-on lead of your MRX-F65 must be connected to a switched power source (ignition) in the vehicle. Be sure to use a 3A fuse as close as possible to this ignition tap. Using this connection method, the MRX-F65 will turn on and stay on as long as the ignition switch is on.
If this is objectionable, a SPST (Single Pole, Single Throw) switch, in addition to the 3A fuse mentioned above, may be installed in-line on the MRX-F65 turn-on lead. This switch will then be used to turn on (and off) the MRX-F65. Therefore, the switch should be mounted so that is accessible by the driver. Make sure the switch is turned off when the vehicle is not running. Otherwise, the amplifier will remain on and drain the battery.
ABlue/White
BPower Antenna
CRemote Turn-On Lead
DTo other Alpine components’ Remote Turn-On Leads
ESPST Switch (optional)
FFuse (3A)
GAs close as possible to the vehicle’s ignition tap
HIgnition Source
LISTE DE VÉRIFICATION DES CONNEXIONS
Prière de vérifier les points énumérés ci- dessous concernant l’unité principale: (Fig. 6)
Conducteur de mise sous tension télécom-mandée
a.L’unité principale n’a pas de conducteur de mise sous tension télécommandée ou d’antenne électrique.
b.Le conducteur d’antenne électrique de l’unité principale est seulement activé lorsque la radio est allumée (désactivé en mode cassette ou CD).
c.Le conducteur d’antenne électrique de l’unité principale est une sortie de niveau logique (+) 5V, déclencheur négatif (de type mise à la terre) ou ne peut pas supporter (+) 12V lors de la connexion à un autre équipement en plus de l’antenne électrique du véhicule.
Si un des points ci-dessus se présente, le conducteur de mise sous tension télécommandée du MRX-F65 doit être connecté à une source d’alimentation commutée (allumage) du véhicule. S’assurer d’utiliser un fusible de 3A le plus près que possible de la prise d’allumage. En utilisant cette méthode de connexion, le MRX-F65 est mis sous tension et restera allumé aussi longtemps que le commutateur d’allumage restera activé.
Si ceci est inacceptable, en plus du fusible de 3A mentionné ci-dessus, un commutateur SPST (commutateur-disjoncteur unipolaire) doit être installé en ligne dans le conducteur de mise sous tension du MRX-F65. Ce commutateur est ensuite utilisé pour mettre sous (et hors) tension le MRX-F65. Pour cette raison, prière de s’assurer que ce commutateur est accessible au conducteur. S’assurer que le commutateur est désactivé quand le véhicule est arrêté. Autrement, l’amplificateur restera activé et videra la batterie.
ABleu/Blanc
BAntenne électrique
CConducteur de mise sous tension télécommandée
DAux conducteurs de mise sous tension télécommandée d’autres composants Alpine
ECommutateur SPST (optionnel)
FFusible (3A)
GAussi près que possible de la prise d’allumage du véhicule
HSource d’allumage
LISTA DE COMPROBACIÓN DE CONEXIONES
Por favor compruebe el estado de su unidad principal según las condiciones listadas a continuación: (Fig. 6)
Cable para encendido remoto
a.La unidad principal no tiene un cable de encendido remoto o de antena eléctrica.
b.El cable de antena eléctrica de la unidad principal solamente está activado cuando la radio está encendida (desactivado en el modo de cinta o de CD).
c.El cable de antena eléctrica de la unidad principal es una salida de nivel lógico (+) de 5V, disparador negativo (tipo de tierra), o no puede soportar (+) 12V cuando es conectado a otro equipo además de la antena eléctrica del vehículo.
Si se observa una de las condiciones anteriores, el cable de encendido remoto de su MRX-F65 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor (ignición) en el vehículo. Asegúrese de utilizar un fusible de 3A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición. Empleando este método de conexión, el MRX-F65 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activado.
Si existen objeciones a esta alternativa, en adición al fusible de 3 A mencionado antes, se puede instalar en línea un interruptor SPST (polo simple, tiro simple) en el cable de encendido del MRX-F65. Este interruptor se utilizará entonces para encender (y apagar) el MRX-F65. Por lo tanto, el interruptor se deberá montar de forma tal que resulte accesible para el conductor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando el vehículo no esté en marcha. De lo contrario, el amplificador permanecerá encendido y agotará la batería.
AAzul/Blanco
BAntena eléctrica
CCable para encendido remoto
DA los cables para encendido remoto de otros componentes Alpine
EInterruptor SPST (opcional)
FFusible (3A)
GTan cerca como sea posible del contacto de encendido del vehículo
HFuente de encendido