Gemini XL-120MKII manual Caractéristiques, Précautions, Liste DES Pièces, Montage ET Configuration

Page 11

INTRODUCTION:

Nos félicitations à l’occasion de votre achat cette table-tournante Gemini XL-120MKII. Ce table-tournante très moderne inclut les caractéristiques technologiques les plus récentes. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions.

CARACTÉRISTIQUES:

·Bras de lecture en S

·Anti-Skating réglable

·Eclairage stroboscopique

·Touche Start/Stop

·Capot

·Vitesse réglable +/- 6%

·Livrée avec cellule et porte-cellule amovible

·Lecture 33/45 trs/mn

·Livrée avec feutrine “G”

PRÉCAUTIONS:

1.Il est important de lire toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant de vous servir de cet appareil.

2.Pour réduire le risque de chocs électriques, prière de ne pas ouvrir l'appareil. IL NE CONTIENT PAS DE PIÈCES À REMPLACER PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. Prière de contacter le Service technique de Gemini ou votre concessionnaire homologué pour parler à un technicien homologué.

3.Les roulements du bras de lecture ont été ajustés et scellés à l’u- sine. Toute tentative d’ajustement ou de réglage annulera la garantie.

4.Avant de faire les branchements, vérifiez que l’appareil n’est pas sous tension.

5.Le câblage doit avoir une faible capacité; il doit être blindé et avoir la bonne longueur. Tous les jacks et fiches doivent être bien serrés et convenablement branchés.

6.Commencez toujours en ayant les commandes des régleurs du niveau acoustique/volume réglées sur minimum et la (les) commande(s) du volume des haut-parleurs sur OFF (arrêt). Attendez 8 à 10 secondes avant d’accroître le volume des haut-parleurs pour prévenir le “bruit” transitoire qui pourrait endommager des haut-par- leurs.

7.Protégez cet appareil contre la pluie et l’humidité.

8.N’utilisez aucun produit de nettoyage ou lubrifiant pulvérisé sur les commandes ou interrupteurs.

LISTE DES PIÈCES:

 

Table-tournante

1

Plateau du table-tournante

1

Tapis en caoutchouc

1

Couvercle anti-poussière

1

Articulation du couvercle anti-poussière

2

Adaptateur 45 rpm

1

Contrepoids

1

Coquille pour aiguille

1

MONTAGE ET CONFIGURATION:

 

NOTA: VOIR LA FIGURE 1 POUR LES NUMEROS DES PIECES ET SLES EMPLACE- MENTS.

SELECTION DE LA TENSION:

Faites tourner le PLATTER (2) - PLATEAU jusqu’à ce que le VOLT- AGE SELECTOR (3) - SELECTEUR DE LA TENSION (situé sur TABLE BASE (1) - l’EMBASE DE LA TABLE TOURNANTE) soit visi- ble à travers un des orifices du plateau. Assurez-vous que le VOLT- AGE SELECTOR (3) occupe le réglage de tension correct.

AVERTISSEMENT: SI VOUS ESSAYEZ DE FAIRE FONCTIONNER LA TABLE TOURNANTE AVEC UNE TENSION INCORRECTE, VOUS RISQUEZ D’ENDOMMAGER VOTRE TABLE TOURNANTE.

ATTACHER LA COURROIE DE LA PLATINE VINYLE:

La TURNTABLE BELT (4A) - COURROIE DE LA PLATINE VINYLE est généralement attachée au PLATTER (2) - PLATEAU et à MOTOR SPINDLE (4B) - L’ARBRE MOTEUR mais parfois elle peut se détach- er durant le transport. Faites tourner le PLATTER (2) et regardez à travers les trous dans le plateau pour voir si la courroie est détachée. Si la courroie n’est pas bien en place autour du plateau et de MOTOR SPINDLE (4B), vous devez l’attacher de nouveau.

(11)

1.Placez d’abord un tournevis au centre de la LOCKING WASHER (4C) - RONDELLE DE VERROUILLAGE située autour de CENTER SPINDLE (4) - l’ARBRE CENTRAL et enlevez la rondelle tout douce- ment.

2.Enlevez le plateau et enveloppez la courroie autour du cercle intérieur du plateau. N’ETIREZ PAS LA COURROIE.

3.Remettez le plateau en place et faites tourner le PLATTER (2) jusqu’à ce que MOTOR SPINDLE (4B) soit visible; puis, à travers les trous du plateau, attrapez la courroie et placez la autour de l’axe moteur.

4. Remettez la rondelle de verrouillage en place.

INSTALLATION DE LA TABLE TOURNANTE:

1.Placez le RUBBER MAT (5) - TAPIS EN CAOUTCHOUC sur le PLATTER (2).

2.Placez TABLE BASE (1) sur une surface plate et équilibrée sans vibrations. Utilisez les pieds pour stabiliser l’appareil horizontalement.

3.Essayez de placer l’appareil aussi loin que possible des hauts-par- leurs.

4.Protégez l’appareil contre les rayons directs du soleil, la chaleur, l’humidité et les saletés.

5.Assurez une bonne ventilation pour l’appareil.

INSTALLATION DE LA CARTOUCHE:(VOIR LA FIGURE 2)

Etant donné que toutes les cartouches ont leurs propres particularités, consultez les instructions de votre cartouche pour vous assurer d’une bonne installation.

1.Branchez les fils aux bornes de la cartouche. Pour vous faciliter la tâche, les bornes de la plupart des cartouches sont codées par couleurs. Branchez chaque fil à la borne de la même couleur.

Blanc (L+)

Canal gauche +

Bleu (L-)

Canal gauche -

Rouge (R+)

Canal droit +

Vert (R-)

Canal droit -

2.Installez la cartouche dans HEADSHELL (6) - LA COQUILLE et serrez-la bien avec les vis fournies avec la cartouche.

ATTENTION AUX UTILISATEURS DE LA CARTOUCHE STANTON 680

Lorsque vous utilisez une cartouche Stanton 680 ou semblable, pour laquelle le corps est mis à la masse à une borne de la cartouche, enlevez la liaison de mise à la masse du corps de la cartouche allant

àla borne de mise à la masse de la cartouche. Un ronflement exces- sif se produira si vous ne le faites pas.

INSTALLATION DE LA COQUILLE:

Introduisez HEADSHELL (6) sur le devant du TONE ARM (7) - BRAS DE LECTURE - tubulaire. Tout en tenant HEADSHELL (6) fermement dans la position horizontale, tournez LOCKING NUT (8) - l’ECROU DE BLOCAGE dans le sens antihoraire jusqu’à ce que HEADSHELL

(6) soit verrouillée en place.

INSTALLATION DU CONTREPOIDS: (VOIR LES FIGURES 3A ET 3B)

1.Glissez le COUNTERWEIGHT (9) - CONTREPOIDS sur l’extrémité arrière du TONE ARM (7), la jauge de l’aiguille numérotée étant tournée vers l’avant.

2.Tournez le COUNTERWEIGHT (9) légèrement dans le sens antiho- raire pour le visser sur l'extrémité arrière du tone arm (7).

REGLAGE DE L’EQUILIBRE ZERO (0) HORIZONTAL ET DE LA PRESSION DE L’AIGUILLE:

1.Sans toucher la pointe de l’aiguille, enlevez la protection de l’aigu- ille (si celle de votre cartouche est détachable).

2.Desserrez le ARM CLAMP (10) - SERRE-BRASet soulevez le TONE ARM (7) du ARM REST (11) - PORTE-BRAS.

3.L’avancement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du COUNTERWEIGHT (9) produira la descente de la cellule de lecture montée sur le TONE ARM (7). L’avancement dans le sens horaire des aiguilles d’une montre produira l’opposé. Tournez le COUNTER- WEIGHT (9) dans le sens horaire ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre selon le besoin, jusqu’à ce que le BRAS DE LECTURE soit équilibré horizontalement. Ce moment se produit, et vous le verrez facilement, lorsque le TONE ARM (7) “flotte” librement.

Image 11
Contents BELT-DRIVE Manual Turntable Risk of Electrical Shock do not Open Multi Language InstructionsXL-120 Mkii Page Assembly and SET-UP FeaturesPrecautions Parts ChecklistOperating Instructions SpecificationsConnections Vorsichtsmanahmen TEILE-CHECKLISTEinleitung LeistungsmerkmaleSpezifikationen AnschlüsseBedienungsanweisungen Precauciones Montaje Y ConfiguraciónIntroducción CaracterísticasEspecificaciones ConexionesInstrucciones DE Operación Liste DES Pièces Montage ET ConfigurationCaractéristiques PrécautionsConnexions Mode D’EMPLOIPage Page Page Gemini Sound Products Corp All Rights Reserved

XL-120MKII specifications

The Gemini XL-120MKII is a standout product in the world of professional DJ gear, specifically designed to cater to both aspiring and seasoned DJs. This turntable combines cutting-edge technology with user-friendly features, ensuring a versatile and powerful performance every time.

At the heart of the XL-120MKII is its high-torque direct-drive motor, which provides rapid start-up time and exceptional speed stability. This is crucial for DJs who require precise tempo control, especially when mixing tracks seamlessly. The turntable operates at standard speeds of 33 1/3, 45, and 78 RPM, making it compatible with a wide range of vinyl records.

One of the key features of the XL-120MKII is its adjustable tonearm, which allows for precise tracking and minimal wear on vinyl records. The tonearm is equipped with an anti-skate mechanism, ensuring consistent pressure on the record, which not only enhances audio fidelity but also prolongs the life of your vinyl collection. Additionally, the turntable features a replaceable cartridge, offering users the ability to customize their setup according to their sound preferences.

The Gemini XL-120MKII also boasts a robust build, featuring a durable metal chassis that reduces vibration and interference. This construction is not only aesthetically pleasing, but it also enhances the longevity and performance of the turntable in various settings, from home studios to live performances.

Connectivity is another strong point of the XL-120MKII. It comes equipped with RCA outputs, enabling direct connection to mixers and audio interfaces. The inclusion of a USB output is particularly advantageous for digital DJs, allowing for easy digitization of vinyl records or direct integration into digital audio workstations.

Additional features include an illuminated pitch slider, a backlit power switch, and a pop-up cueing light, all designed to enhance usability in darker environments. The pitch control ranges from ±8% to ±16%, giving DJs the flexibility to manipulate playback speed and create unique mixes.

Overall, the Gemini XL-120MKII embodies a perfect blend of traditional turntable aesthetics and modern technology. With its array of features, durability, and versatile connectivity options, it is an excellent choice for DJs looking to elevate their performances, making it a worthy addition to any DJ setup. Whether in a club, at an event, or in a home studio, the XL-120MKII promises reliability and quality sound reproduction that professionals demand.