Cateye PW-TR100 Einstellen der Haupteinheit, Configuración de la unidad principal

Page 2
Tasto RESET
Ricevitore del battito cardiaco

DE

VORSICHT!: Sorgen Sie dafür, dass die Haupteinheit nicht über längere Zeit intensiver Wärme ausgesetzt wird, bei- spielsweise im Auto oder in direktem Sonnenlicht.

Einstellen der Haupteinheit

Wenn die Stoppuhr (TM) der Haupteinheit läuft (einschließlich zwei- ter Messung), können die folgenden Einstellungen nicht im Menü- bildschirm geändert werden.

ES

¡PRECAUCIÓN!: Evite dejar la unidad principal durante periodos prolongados de tiempo en entornos a altas tem- peraturas, como por ejemplo el interior de un co- che o bajo la luz del sol directa en un día de calor.

Configuración de la unidad principal

Si el cronómetro (TM) de la unidad principal está contando (inclu- yendo la medición de segundos) no es posible modificar los si- guientes ajustes desde la pantalla de menú.

Anbringen des Gerätes am Fahrrad

Bevor Sie die Haupteinheit in die Halterung einbauen, reiben Sie die Halterung ggf. mit

einem Tuch trocken.

Kontakt

Radwahl

Herzfrequenzsensor-ID

Eingabe des Reifenumfangs

Datensbestand

Datum

Datenspeicherung

Uhr Stellen

PC-Verbindung

Manuelle Tachometereingabe

Leistungsmodus

Geschwindigkeitseinheit

Trittfrequenzbereich

Herzfrequenzbereich

Instalación de la unidad en la bicicleta

• Antes de instalar la unidad principal en el soporte, asegúrese de secar el exceso de humedad.

Contacto

Selección de rueda

Introducción de la circunferencia del neumático

Fecha

Ajuste del reloj

Introducción manual del cuenta- kilómetros

Unidad de velocidad

Zona de cadencia

Zona de ritmo cardiaco

Identificador del sensor de ritmo cardiaco

Archivo de datos

Almacenamiento de datos

Vínculo PC

Seleccione potencia

Prüfen der Herzfrequenzsensor-ID

Die Haupteinheit muss in der Halterung sitzen, wenn die ID synchronisiert wird. Die Haupteinheit selbst empfängt keine Herzfrequenzsignale, da sich der Empfänger in der Halterung befindet.

Computer

ACHTUNG: Wenn Sie die Einstellung nicht ändern können, prüfen Sie die zweite Messung (TM2). Halten Sie die Taste MODE-2 des zweiten Messbildschirms gedrückt, um zur zweiten Messung zu wechseln, und stoppen Sie die Messung anschließend mit der START/STOP/ ENTER-Taste.

Comprobación del Id. del sensor de ritmo cardíaco

• Instale la unidad principal en el soporte

Unidad pincipal

al sincronizar el Id.

 

La unidad principal no recibe señales de

 

ritmo cardíaco por sí misma, ya que el

 

receptor de ritmo cardíaco se encuentra

 

dentro del soporte.

 

NOTA: Cuando no pueda cambiar el ajuste, consulte la medición de segundos (TM2). Mantenga pulsado el botón MODE-2 desde la pantalla de medición para cambiar a la medición de segundos, utilizando el botón START/STOP/ENTER.

Cómo guardar la unidad

Cerrar

HR-Empfänger

Nehmen Sie den Herzfrequenzsensor

von Ihrem Körper ab, wenn Sie die

 

RESET-Taste drücken.

 

Wenn Sie dabei den Herzfrequenzsensor

 

tragen, kann die ID nicht ordnungsge-

RESET-Taste

mäß geprüft werden.

 

Lagerung des Geräts

Schließen

• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit

Isolierblatt

n i c h t b e n u t z e n , l e g e n S i e e i n

Isolierblatt (Papierstreifen) zwischen

Öffnen

 

die beiden Batterien, so dass kein elek-

 

trischer Kontakt entstehen kann.

 

Quite el sensor de frecuencia cardiaca de su cuerpo al pulsar el botón RESET (reiniciar).

Mientras lleva puesto el sensor de frecuencia cardiaca, no es posible comprobar el Id. del sensor de forma correcta.

Receptor de RC

Botón RESET (reiniciar)

Si no va a usar la unidad durante un periodo de tiempo considerable, inser- te un aislante, como por ejemplo un papel, entre las dos baterías, de forma que no tengan contacto eléctrico.

Aislante

Abrir

IT

ATTENZIONE!: Evitare di lasciare l’unità in ambienti con tempera- ture molto elevate per periodi di tempo prolungati, ad esempio all’interno di un’auto o esposta alla luce diretta del sole in una giornata molto calda.

Impostazione dell’unità principale

Se il cronometro (TM) dell’unità principale sta effettuando una mi- surazione (compresa la seconda misurazione), non è possibile mo- dificare le seguenti impostazioni dalla schermata menu.

NL

VOORZICHTIG!: Het is aan te raden het apparaat niet gedurende langere tijd in een warme omgeving te laten liggen zoals in een auto of in direct zonlicht op een hete dag.

Het apparaat instellen

Wanneer de stopwatch (TM) van het apparaat loopt (inclusief de tweede meting) kunnen de volgende instellingen niet worden gewijzigd vanuit het menuscherm.

Installazione dell’unità sulla bicicletta

• Prima di installare l’unità principale sull’at- tacco, assicurarsi di eliminare completa- mente l’eventuale umidità.

 

Contatto

Controllo dell’ID sensore di misurazio-

 

ne della frequenza cardiaca

Unità Principale

• Installare l’unità principale sull’attacco quando si esegue la sincronizzazione dell’ID.

L’unità principale non riceve il segnale della frequenza cardiaca da sola, poiché il

Selezione ruota

Zona cadenza

Inserimento della circonferenza

Zona frequenza cardiaca

 

della ruota

ID sensore di misurazione della

Data

 

frequenza cardiaca

• Impostazione dell’orologio

File dati

Inserimento manuale

Memorizzazione dati

 

contachilometri

Collegamento al PC

• Unità di misurazione della velocità

• Selezione potenza

NOTA: Se non è possibile modificare l’impostazione, controllare la seconda misurazione (TM2). Tenere premuto il tasto MODE-2 dallo schermo di misurazione per commutare alla seconda misurazione, quindi interrompere la misurazione utilizzando il tasto START/STOP/ENTER.

Het apparaat installeren op de fiets

Zorg ervoor dat overtollig vocht eerst wordt afgedroogd alvorens het apparaat op de

bracket te installeren.

Hartslagsensor ID controleren

• Installeer het apparaat op de bracket

wanneer u de ID synchroniseert.

Het apparaat zelf ontvangt geen

hartslagsignaal omdat de

hartslagontvanger zich in de bracket

Contact

De computer

Wielselectie

Hartslagsensor ID

Bandomtrekinvoer

Databestand

Datum

Dataopslag

Instellen van de klok

PC Link

Manuele invoer van kilometertelling

Power select

Snelheidseenheid

Kadanszone

Hartslagzone

VERWIJZING: Wanneer u de instelling niet kunt wijzigen, controleer dan de tweede meting (TM2). Druk op de MODE-2 knop vanuit het metingscherm en houd deze ingedrukt om over te schakelen naar de tweede meting en stop de meting door middel van de START/STOP/ENTER knop.

ricevitore della frequenza cardiaca è collocato all'interno dell'attacco.

Come riporre l’unità

Chiusura

 

Se si prevede di non utilizzare l’uni-

bevindt.

Het apparaat bewaren

• Wanneer u het apparaat

Sluiten

Scollegare il sensore della frequenza

cardiaca dal corpo quando si preme il tasto RESET.

Quando si indossa il sensore della frequenza cardiaca, non è possibile controllare correttamente l'ID sensore.

tà per un periodo di tempo prolun-

Isolante

gato, inserire un isolante, quale

Apertura

 

della carta, tra le due batterie, per

 

evitare che ci sia contatto elettrico

 

tra di esse.

 

Hartslagontvanger

Verwijder de hartslagsensor van uw

lichaam wanneer u de resetknop indrukt.

 

Wanneer u de hartslagsensor draagt, kan

 

de hartslagsensor ID niet op de juiste

 

wijze worden gecontroleerd.

Resetknop

gedurende langere tijd niet

gebruikt, schuif dan een

isolatiemiddel, bijvoorbeeld

papier, tussen twee batterijen

zodat ze geen elektrisch contact

maken.

Isolatiemiddel

Openen

Image 2
Contents 自転車への取付け 本紙は、取扱説明書と合わせてご覧ください。メインユニットの設定 心拍センサー ID 照合Het apparaat installeren op de fiets Configuración de la unidad principalInstallazione dell’unità sulla bicicletta Einstellen der Haupteinheit

PW-TR100 specifications

The Cateye PW-TR100 is a cutting-edge cycling computer designed for enthusiasts who seek to enhance their ride experience through advanced technology and user-friendly features. This model stands out with its sleek design, functionality, and reliability, making it a popular choice among cyclists of all levels.

One of its main features is the large, easy-to-read display that provides cyclists with essential information in real time. Riders can track metrics such as current speed, average speed, distance traveled, and elapsed time. This data is invaluable for those looking to improve their performance or simply keep tabs on their rides.

The PW-TR100 incorporates wireless technology, eliminating the hassle of tangled wires and making for a cleaner setup. This seamless connectivity ensures that all essential data is transmitted accurately and without interruption. Its wireless sensor is both lightweight and easy to install, allowing for quick setup on a variety of bike models.

Another notable feature of the Cateye PW-TR100 is its extensive battery life. Powered by a long-lasting battery, cyclists can enjoy extended rides without the worry of their device dying mid-ride. Additionally, the device automatically enters a sleep mode to conserve power when not in use, extending battery life even further.

For those who enjoy tracking their cycling progress over time, the PW-TR100 offers a simple way to reset and store ride data. Riders can easily access their past records, which is especially useful for monitoring improvements or setting personal goals. The device also includes an intuitive user interface, allowing for easy navigation between different settings and metrics.

The PW-TR100 is designed to withstand various weather conditions, featuring a water-resistant casing that ensures reliability even in the rain. This durability means that cyclists can rely on their Cateye computer to perform consistently regardless of the elements.

Moreover, the device’s lightweight construction ensures it won’t add unnecessary bulk to the bike, enabling a smooth and enjoyable riding experience. With its combination of advanced features, reliable performance, and user-friendly design, the Cateye PW-TR100 is an excellent choice for cyclists looking to elevate their riding experience. Whether on a leisurely ride or a competitive race, this cycling computer is a companion that aids in achieving cycling goals and enhancing overall enjoyment on two wheels.