11
DACHTUNG!
Die beiden Schrauben D müssen aus technischen Gründen zuerst angezogen werden. Erst dann die Schrauben E anziehen.
GB IMPORTANT!
Due to technical reasons the screws D have to be tightend first. Tighten the screws E last.
FATTENTION!
Pour des raisons techniques il faut d’abord serrer les deux vis D. Serrez ensuite seulement les vis E.
NL LET OP!
Om technische redenen moeten de beide schroeven D eerst vastgedraaid wor- den. Pas daarna de schroeven E vastdraaien.
E¡ATENCIÒN!
Por razones técnicas, los dos tornillos D deben apretarse primero. A continuaci- ón apretar los tornillos ).
IATTENZIONE!
Per motivi tecnici è necessario serrare dapprima le due D. Soltanto dopo questa operazione si possono serrare anche le viti E.
PL UWAGA!
Obie śruby z podkładką D muszą być z przyczyn technicznych dokręcane naj- pierw. Dopiero potem dokręcić śruby z podkładką E.
D | Schraubverbindung regelmäßig kontrollieren. |
GB | The screwed connections must be controled at regular intervals. |
F | Resserrer le raccord à vis à intervalles réguliers. |
NL | Schroefverbinding moet regelmatig opnieuw vastgedraaid worden. |
E | La atornilladura debe ser apretada con regularidad. |
I | Il collegamento a vite va riserrato ad intervalli regolari. |
! PL | Połączenie śrubowe musi być regularnie dokręcane. |
E
D
4x
M10x20 ø10
12
A
B
1x
M8x45 ø16x8,3
21