www.timex.com
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX¨.
Garant’a Extendida
Disponible solamente en EUA. Extienda su garant’a por 4
Little Rock, AR 72203.
Lea atentamente las instrucciones para saber
CARACTERêSTICAS Y OPERACIîN BçSICA
¥Hora con formato de 12 o 24 horas
¥Fecha con formato
¥3 zonas horarias
¥Timbre a cada hora opcional
¥
¥Temporizador de conteo regresivo para 24 horas (cuenta regresiva y parar o repetir)
¥Recordatorios para ocasiones
¥Marcador de puntos para golf
¥3 alarmas para cada d’a/d’as h‡biles/Þn de semana retroactivas a los 5 minutos
¥
¥Luz nocturna INDIGLO¨ con
¥Sistema FLIX¨ para activar la luz nocturna con giro de la
Pulse MODE varias veces para pasar a travŽs de los modos: Chrono, Timer, Occasion, Golf, Alarm 1, Alarm 2, y Alarm 3. Pulse MODE para salir del modo en que se encuentre y volver al modo horario.
PROGRAMAR / | INDIGLO¨ | |
REVISAR | ||
| ||
(FIN) |
| |
CHR | TMR OCC GOLF ALM 1 2 3 | |
| DETENER / | |
MODO | REINICIAR | |
(SIGUIENTE) | (Ð) | |
| INICIAR / | |
| ACUMULATIVO | |
| (+) |
Funciones del
HORA
Para programar la hora, fecha y opciones:
1)Con hora y fecha en la pantalla, pulse y sostenga SETáRECALL.
2)La zona horaria en uso (1, 2, o 3) destella. Pulse + o Ð para seleccionar la zona horaria a ser programada, si se desea.
3)Pulse NEXT. La hora destella. Pulse + o Ð para cambiar la hora (incluyendo AM/PM); sostenga el
4)Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o Ð para cambiar los minutos.
5)Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o Ð para poner los segundos a cero.
6)Pulse NEXT. El mes destella. Pulse + o Ð para cambiar el mes.
7)Pulse NEXT. El d’a destella. Pulse + o Ð para cambiar el d’a.
8)Pulse NEXT. El
9)Pulse NEXT para programar las opciones. Pulse + o Ð para cam- biar los valores y luego pulse NEXT para ir a la siguiente
Las opciones disponibles son formato horario de 12 o 24 horas, formato de fecha de
Cuando un modo est‡ activo, T aparece debajo del nombre del modo en la pantalla. Si usted oculta un modo, puede reactivarlo m‡s tarde con el procedimiento anterior.
Pulse STARTáSPLIT una vez y sostenga para ver la 2a zona horaria. Pulse STARTáSPLIT dos veces y sostenga para ver la 3a zona horaria. Continœe sosteniendo el
Pulse y sostenga STOPáRESET para ver la siguiente
CRONîGRAFO
Este modo permite una
Para iniciarlo, pulse STARTáSPLIT. El
Para detenerlo, pulse STOPáRESET. El s’mbolo de
Para reanudar, pulse STARTáSPLIT, o para reiniciar (poner a cero) el
El
Con el
Los tiempos de vuelta y acumulativos se guardan en la memoria hasta que se comience un nuevo ejercicio
LAP 1 = 7.11 | LAP 2 = 7.50 | LAP 3 = 7.08 | LAP 4 = 7.30 |
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
Para revisar tiempos acumulativos durante o despuŽs del ejercicio, pulse SETáRECALL. Luego, pulse + o Ð para pasar por los intervalos. Pulse DONE para salir.
Para conÞgurar el formato de la pantalla, pulse SETáRECALL cuando el
NOTAS:
¥Cuando se toma un intervalo, los tiempos se inmovilizan en la pantalla por 10 segundos. Pulse MODE para desbloquear la pantalla y mostrar inmediatamente el
¥Pulse NEXT para cambiar entre
TEMPORIZADOR
El modo Timer (temporizador) permite un conteo regresivo con alerta. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca TIMER.
Para programar el tiempo de conteo regresivo:
1)Pulse SETáRECALL. La hora destella. Pulse + o Ð para cambiar las horas; sostenga el
2)Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o Ð para cambiar los minutos.
3)Pulse NEXT. Los segundos destellan. Pulse + o Ð para cambiar los segundos.
4)Pulse NEXT. La
5)Pulse DONE en cualquier paso, cuando acabe de programar.
Para iniciar el temporizador, pulse STARTáSPLIT. El temporizador cuenta regresivamente cada segundo desde el tiempo preÞjado. El s’mbolo H del reloj de arena destella para indicar que el temporizador est‡ funcionando.
Para pausar el conteo regresivo, pulse STOPáRESET. El s’mbolo H del reloj de arena se inmoviliza para indicar el temporizador detenido.
Para reanudar el conteo regresivo, pulse STARTáSPLIT, o para reiniciarlo, pulse STOPáRESET.
El reloj emite un sonido y la luz nocturna destella cuando Þnaliza el conteo regresivo (el temporizador llega a cero). Pulse cualquier
El temporizador sigue funcionando si usted sale del modo. El s’mbolo H del reloj de arena aparece en el modo Time.
ALARMA
El reloj tiene tres alarmas. Pulse MODE varias veces hasta que ALM 1, ALM 2, o ALM 3 aparezca.
Para programar la alarma:
1)Pulse SETáRECALL. La hora destella. Pulse + o Ð para cambiar la hora; sostenga el
2)Pulse NEXT. Los minutos destellan. Pulse + o Ð para cambiar los minutos
3)Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. Pulse + o Ð para cambiar.
4)Pulse NEXT. La
o WKENDS (Þn de semana).
5)Pulse DONE en cualquier paso, cuando acabe de programar. Para activar/desactivar la alarma, pulse STARTáSPLIT.
El s’mbolo del reloj de alarma a aparece cuando la alarma est‡ activada en este modo y en el modo horario.
Cuando suena la alarma, la luz nocturna destella. Pulse cualquier
Cada una de las tres alarmas tiene una melod’a de alerta diferente.
OCASIîN
El modo Occasion le permite programar recordatorios para oca- siones como
La fecha del d’a se presenta con la
Para programar una
1)Pulse + o Ð para seleccionar la fecha deseada; sostenga el
2)Pulse SETáRECALL. La
3)Para programar ocasiones para otras fechas, pulse NEXT. La fecha destella. Pulse + o Ð para cambiar la fecha; sostenga el
4)Pulse NEXT para programar la
5)Pulse DONE en cualquier paso, cuando acabe de programar.
Recordatorios para ocasiones
El reloj le avisa de sus ocasiones a las 8:00 AM en el d’a de la
Para programar las alertas recordatorias de ocasiones:
1)Vaya a la fecha actual pulsando + o Ð (sostenga el
2)Desde la fecha del d’a, pulse Ð para ir a ALERT SETUP
3)Pulse SETáRECALL. El tipo de
4)Pulse NEXT. El status de la alerta (ON/OFF) (encendida/apagada) destella. Pulse + o Ð para encender o apagar la alerta para el tipo de
5)Pulse NEXT. La hora de la alerta destella. Pulse + o Ð para cambiar la hora; sostenga el
6)Pulse NEXT. Los minutos de la alerta destellan. Pulse + o Ð para cambiar los minutos.
7)Pulse NEXT. AM/PM destella en formato horario de 12 horas. Pulse + o Ð para cambiar.
8)Pulse NEXT. El d’a de la alerta destella. Pulse + o Ð para programar la alerta de 0 a 9 d’as antes de la
9)Pulse DONE en cualquier paso cuando acabe de programar.
El s’mbolo F de mano aparece cuando la
SUGERENCIA: Para recordatorio al Þnal de cada mes, programe
GOLF
El modo Golf permite un marcador de puntos para golf. Pulse MODE varias veces hasta que aparezca GOLF.
El nœmero del hoyo se presenta en la l’nea superior de la pantalla. Los golpes por hoyo est‡n abajo a la derecha y el puntaje total por ronda abajo a la izquierda en caracteres grandes.
Pulse + o Ð para cambiar el puntaje por hoyo (hasta 15 golpes). El puntaje total se actualiza autom‡ticamente.
Pulse DONE cuando haya acabado de registrar el puntaje del hoyo en
LUZ NOCTURNA INDIGLO¨ CON NIGHT-MODE¨
Pulse el
Pulse y sostenga INDIGLO¨ por 4 segundos para activar la
Cuando la
RESISTENCIA AL AGUA
Si su reloj es resistente al agua, se indicar‡n los metros o aparecer‡ el s’mbolo ( O ).
| Profundidad de Resistencia | * |
|
| al Agua | de la superÞcie, en p.s.i.a. |
|
| 30m/98pies | 60 |
|
| 50m/164pies | 86 |
|
| 100m/328pies | 160 |
|
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGòN BOTîN BAJO EL AGUA.
1.El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos.
2.El reloj no es apropiado para bucear y no deber’a utilizarse para ello.
3.Enjuague el reloj con agua fresca despuŽs de haber estado expuesto al agua salada.
4.La resistencia a los golpes estar‡ indicada en la cara del reloj o al respaldo de la caja. Los relojes est‡n
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila est‡ indicado al respaldo de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno de reinicio despuŽs de reemplazar la pila. Las estimaciones de
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI„OS.
GARANTêA INTERNACIONAL DE TIMEX
(GARANTIA LIMITADA EN EUA Ð VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS TERMINOS DE LA OFERTA DE GARANTIA PROLONGADA)
Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX¨ contra defectos de
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y tambiŽn podr’a optar por reemplazarlo por un modelo idŽntico o similar. IMPORTANTE Ñ
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTêA NO CUBRE DEFECTOS O DA„OS A SU RELOJ:
1)despuŽs de vencido el plazo de la garant’a;
2)si el reloj inicialmente no se compr— a un distribuidor autorizado de Timex;
3)si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex;
4)si son consecuencia de accidentes,
5)cristal, correa o pulsera, caja, accesorios o bater’a. Timex podr’a cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes.
ESTA GARANTêA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTêA, EXPRESA O IMPLêCITA, INCLUSO LA GARANTêA IMPLêCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIîN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPE CIALES. En ciertos pa’ses y estados no se permiten limitaciones de las garant’as impl’citas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podr’an no aplicarse en su caso particular. Esta garant’a le otorga derechos establecidos por ley, pero usted tambiŽn podr’a tener otros derechos que diÞeren de un pa’s a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garant’a, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compr— el reloj, adjuntando el
En los EE.UU., por favor llame al
©2005 Timex Corporation. TIMEX es una marca comercial registrada de TIMEX Corporation. INDIGLO es una marca registrada de Indiglo Corporation en los EE.UU. y otros pa’ses.