JVC KD-AR400 manual Nota, Remarque, Fuse blows, Sound is distorted, Noise interfere with sounds

Page 42

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

 

de incendios

Stay (option)

 

Soporte (opción)

 

Cloison

 

Hauban (en option)

 

 

 

G

H

Dashboard

I

 

Tablero de instrumentos

 

 

Tableau de bord

 

Screw (option)

 

 

Tornillo (opción)

 

 

Vis (en option)

 

C

 

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)* Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*

Bracket*

Ménsula*

Support *

Pocket

Compartimiento

Poche

Bracket*

Ménsula*

Support *

*Not included with this unit.

*No suministrado con esta unidad.

*Non fourni avec cet appareil.

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8")*

Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces)*

Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8") -long screws. If

 

longer screws are used, they could damage the unit.

Nota

: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm

 

(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une

 

longueur de 8 mm (3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager

 

l’appareil.

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 26 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia

máxima de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 26 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les

enceintes avant, avec une impédance comprise entre

4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 26 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

+

+

+

L -

-

L -

+

+

+

R -

-

R -

+

L

+

+

-

-

-

+

 

+

+

-

R -

-

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Perturbación de ruido.

*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

2

Image 42
Contents Recepteur CD For customer UseHow to reset your unit Information For U.S.AContents Location of the Buttons Control panelDisplay window Remote controller Remove the battery holder Preparing the remote controllerInstalling the battery Place the batteryAdjust the volume To drop the volume in a momentTo turn off the power Basic OperationsTo cancel the display demonstration, follow Canceling the display demonstrationFinish the setting To activate the display demonstration, repeatSetting the clock Set the minuteSearching for a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching for a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoSelect the number 1 6 for the preset station you want Tuning in to a preset stationManual preset Tune in to a station in this example, of 92.5 MHzOpen the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a CD into the loading slotTo fast-forward or reverse the track To stop play and eject the CDTo go to a particular track directly To go to the next or previous tracksTo play back tracks at random Disc Random Play How to use the +10 and -10 buttonsSelecting CD playback modes To play back tracks repeatedly Track Repeat PlayTo cancel the prohibition and unlock the disc Playing a CD Text Prohibiting disc ejectionWhile pressing CD CD-CH, press Hold for more than 2 seconds How are MP3 files recorded and played back? What is MP3?MP3 Introduction Compatible with ID3 TagMP3 Operations Playing an MP3 discInsert an MP3 disc into the loading slot To fast-forward or reverse the file To stop play and eject the discTo change the display information To skip to the next or previous filesCurrent folder +10 and -10 buttons To go to a particular folder directlySelecting MP3 playback modes Mode Active Plays at random IndicatorMode Active Plays repeatedly Indicator To skip to the next or previous folderSound Adjustments Select the sound mode you wantFor Preset values Select the item you want to adjust Adjusting the soundAdjust the setting Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsChanging the general settings PSM Basic ProcedureOther Main Functions To select the dimmer mode-DIMMER Preferred Setting Mode PSM itemsTo select the level meter-LEVEL Indications Selectable values/itemsTo select the amplifier gain control To select the scroll mode-SCROLLTo turn the tag display on or off-TAG Disp To select the external component to useDetaching the control panel Attaching the control panelCD Changer Operations Playing discsSelect the CD changer CD-CH To go to a particular disc directly To fast-forward or reverse the track/fileTo skip to the next or previous tracks/files To go to a track/file quickly +10 and -10 buttons To skip to the next or previous folder only for MP3 discsTo show the disc information for CD Text and MP3 discs For MP3 discs Mode ActiveSelecting the playback modes For CDsExternal Component Operations Playing an external componentSelect the external component Line General TroubleshootingSymptoms Causes Remedies PlaybackMP3 Playback CDChanger About mistrackingMaintenance Handling discsSpecifications FM TunerAM Tuner Call Page Page GET0189-002A Antes de extraer la unidad, libere la sección traseraFuse blows NotaRemarque Sound is distortedEnglish Español Français JVC CD changer KD-AR400KD-G400 KD-AR400 KD-G400Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page Page