JVC KD-S670 Before mounting Press, Avant le montage Appuyer sur, Fuse blows, Sound is distorted

Page 29

KD-S670

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0011-002A [J]

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

V 1000HISFLEJES

J C

EN, SP, FR

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE ground electrical systems.

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

a una compañía que suministra tales herramientas.

d’approvisionnement.

1

Before mounting: Press

 

 

(Control Panel Release

1

Antes de instalar: Pulse

 

 

(soltar panel de control) para

1

Avant le montage: Appuyer sur

 

 

 

(déblocage du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

button) to detach the control panel if already attached.

 

separar el panel de control

si ya está unido.

 

panneau de commande) pour éventuellement détacher le

 

* When shipped from the factory, the control panel is packed

 

* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está

 

panneau de commande.

 

 

 

 

* Lorsque ce panneau de commande sort d'usine, il est

2

in the hard case.

 

2

embalado en el estuche duro.

 

Remove the trim plate.

 

Retire la placa de guarnición.

2

rangé dans un étui de transport.

 

3

Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.

3

Retire la cubierta después de desenganchar los retenes

Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

1 Stand the unit.

 

 

de la cubierta.

 

3

Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

 

Note: When you stand the unit, be careful not to damage

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

the fuse on the rear.

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,

 

2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as

 

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

 

faire attention de ne pas endommager le fusible situé

 

illustrated, to disengage the sleeve locks.

 

2 Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal

 

sur le fond.

 

 

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon

 

3 Remove the sleeve.

 

 

como en la ilustración y desenganche los retenes de la

 

 

Note: Be sure to keep the handles for future use after

 

cubierta.

 

 

comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

 

 

3 Retire la cubierta.

 

 

3 Retirer le manchon.

 

4

installing the unit.

 

 

 

 

 

Install the sleeve into the dashboard.

 

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de

 

Remarque: S'assurer de garder les poignées pour une

 

* After the sleeve is correctly installed in the dashboard,

4

guardar las asas para uso futuro.

4

utilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.

 

Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

Installer le manchon dans le tableau de bord.

 

bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,

5

as illustrated.

 

 

* Después de que la cubierta esté correctamente instalada

 

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place

 

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas

 

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement

 

the rubber cushion over the end of the bolt.

 

correspondientes para sostener la cubierta firmemente

5

le manchon en place, comme montré.

 

6

Do the required electrical connections explained on the back

5

en su lugar, tal como se muestra.

Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de

Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de

 

l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur

 

of this instructions.

 

 

7

Slide the unit into the sleeve until it is locked.

 

la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del

6

l’extrémité du boulon.

 

 

Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de

8

Attach the trim plate so that the projection on the trim plate

6

perno.

 

Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a

 

cette page.

 

 

is fixed to the left side of the unit.

 

7

 

9

 

 

las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas

Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit

Attach the control panel.

 

 

 

7

instrucciones.

 

8

verrouillé.

 

 

 

 

 

 

Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede

Attachez la plaque d’ajustage de façon que la projection de

 

 

 

 

 

8

trabada.

 

9

la plaque soit fixée sur le cote gauche de l’appareil.

 

 

 

 

 

Coloque la placa de guarnición de manera que el saliente

Remonter le panneau de commande.

 

 

 

 

 

 

 

de la misma quede colocado en el lateral izquierdo de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

unidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coloque el panel de control.

 

 

 

 

 

 

 

Dashboard

1 2 Tablero de instrumentos Tableau de bord

Rubber cushion

 

 

 

Cojín de goma

 

184

 

Amortisseur en caoutchouc

mm

 

 

Sleeve

4

 

53 mm

Cubierta

5

Manchon

 

 

 

 

 

7

 

Mounting bolt

 

Perno de montaje

 

 

Boulon de montage

3

Handle

Manija

Poignée

 

 

See the back page for electrical

8

4 *

6 connections.

Con respecto a las conexiones

eléctricas, consulte la página de

9

 

atrás.

 

Voir le dos de cette page pour les

 

connexions électriques.

10

Fuse

Fusible

Fusible

Slot

Ranura

Fente

Sleeve

 

 

10

1

Cubierta

 

2

3

Trim plate

 

Manchon

 

1

 

Placa de guarnición

 

 

2

 

Plaque d’assemblage

 

 

3

Lock Plate

 

 

 

4

 

 

 

 

Placa de bloqueo

 

 

 

5

Plaque de verrouillage

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

LOCALIZACION DE AVERIAS

El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des haut-parleurs.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

Le son est déformé.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Image 29
Contents CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CD InstructionsInformation For USA PrecautionsContents Adjust the volume Turn on the powerAdjust the sound as you want see pages 13 Basic OperationsListening to the radio Radio OperationsSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM Start searching a stationStoring stations in memory FM station automatic preset SSMPress and hold the button for more than 2 seconds Manual presetTune into a station of 88.3 MHz Select the band FM1, FM2, FM3 or AM you want Tuning into a preset stationSelect the number 1 6 for the preset station you want Other convenient tuner functions When an FM stereo broadcast is hard to receiveScanning broadcast stations Selecting FM reception soundPlaying a CD CD OperationsInsert a disc into the loading slot To stop play and eject the CDTo fast forward or reverse the track Locating a track or a particular portion on a CDTo go to the next track or the previous track To go to a particular track directlyOther convenient CD functions Selecting CD playback modesProhibiting CD ejection To play back tracks at random Random PlayAdjusting the sound Sound AdjustmentsSelect the item you want to adjust Adjust the levelTurning on/off the loudness function Select the sound mode you want Using the Sound Control MemoryIndication For Preset values Selecting and storing the sound modesRecalling the sound modes When SCM Link is set to Link ON, select the sourcePress and hold SEL for more than 2 seconds Canceling Advanced SCMStoring your own sound adjustments Other Main Functions Setting the clockTo check the current clock time changing the display mode Selecting the level display How to attach the control panel How to detach the control panelDetaching the control panel Unlock the control panelRemove the battery holder Installing the batteryPlace the battery Return the battery holderSelects the source Using the remote controllerHandling CDs MaintenanceSymptoms Causes Remedies TroubleshootingAM Tuner SpecificationsFM Tuner Call Avant le montage Appuyer sur Before mounting PressFuse blows No sound from the speakersAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisAmplifier / Amplificador / Amplificateur