Huffy M5800152 manual Höheneinstellung

Page 16

ID# M5800151

AVERTISSEMENT

Lisez les avertissements indiqués ci- dessous avant d'utiliser ce produit.

sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels.

Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs

RÉGLAGE DE LA HAUTEUR

Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage

(A)et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 m et 1,98 m.

ACHTUNG

Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten.

Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe

Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese

11/05

connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du

système.

NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur

 

une autre partie du système, y compris le

 

panneau, les supports ou le filet.

Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites

 

un smash, gardez le visage à l'écart du panneau,

 

du cerceau et du filet. Risque de blessures

 

graves si les dents ou le visage viennent heurter

 

le panneau, le cerceau ou le filet.

Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le

 

poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas

 

dessus.

Une fois le montage terminé, remplissez

 

complètement le système d'eau ou de sable. Ne

AVERTISSEMENT

Il est possible que le panneau tourne durant le réglage de la hauteur.

A

B

Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und

befolgen.

• NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des

Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.

• Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-

Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,

Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von

Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem

Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.

• Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen,

klettern, daran rütteln oder damit spielen.

• Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder

Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen

lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls

umkippen und Verletzungen verursachen kann.

• Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems

Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten.

• Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems

16

 

laissez jamais le système à la verticale sans

 

lester le socle, car le système risque de basculer

 

et de causer des blessures.

Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous

 

déplacez le système, gardez les mains et les

 

doigts à l'écart des pièces en mouvement.

Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le

 

système.

Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres,

 

colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre

 

dans le filet.

La surface située sous le socle doit être lisse,

 

sans gravier ou autres objets coupants. Les

 

perforations causent des fuites et risquent de

 

faire basculer le système.

Maintenez les substances organiques à l'écart du

 

socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc.

 

risquent de causer la corrosion et/ou la

 

détérioration du système.

Vérifiez l'état du système (signes de corrosion

 

comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez

 

avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la

 

rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez

 

immédiatement le poteau.

AVERTISSEMENT

Ne réglez pas la hauteur avec le système à la verticale. Pour cette opération, le système doit être allongé.

FR558170 11/05

HÖHENEINSTELLUNG

Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5').

nicht gestattet werden.

• Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,

Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich

im Netz verfangen.

• Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies

oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher

verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur

Folge haben.

• Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras,

Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen

verursachen.

• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,

Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit

Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner

Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die

Stange sofort ersetzt werden.

• Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose

Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und

Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz

entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen

durchführen.

• Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.

• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen

Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen

Umständen umkippen kann. Das System in seine

Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten

Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch

oberirdische Kabel befindend.

• Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.

Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest,

 

visserie mal serrée, usure excessive et signes de

 

corrosion) et réparez avant utilisation.

Vérifiez la stabilité du système avant chaque

 

utilisation.

N'utilisez pas le système les jours de vent fort

 

et/ou de tempête ; le système risque de se

 

renverser. Placez le système dans sa position de

 

stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et

 

loin de biens personnels et/ou câbles

 

suspendus.

Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.

Lorsque vous déplacez le système, soyez

 

prudent pour empêcher le mécanisme de se

 

déséquilibrer.

ACHTUNG

Korbwand kann sich bei der Höhenverstellung drehen.

A

B

• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der

Mechanismus nicht verschiebt.

• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe

abgedeckt sein.

• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei

Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen

Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren

und lagern. (Kein Salz verwenden.)

• Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel

stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast

beschwert haben.

• Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen,

wenn die Räder zum Transport eingestellt sind.

• Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig

vorgehen. Das System kann umkippen.

• Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit

großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen

Aux États-Unis: 1-800-558-5234

Aux États-Unis : 1-800-334-9111

Au Canada: 1-800-284-8339

 

Aux États-Unis : 1-888-713-5488

Aux États-Unis: 1-800-558-5234

Au Canada: 1-800-284-8339

Réf.: FR558200 05/05

ACHTUNG

Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem System einstellen. Das System muss für die Höhenverstellung auf dem Boden liegen.

GE558170 07/05

Bedingungen leichter umkippen.

• Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem

Gebrauchshandbuch zu entnehmen.

In den USA: 1-800-772-5346

In den USA: 1-800-334-9111

Kanada: 1-800-284-8339

 

In den USA: 1-888-713-5488

In den USA: 1-800-558-5234

Kanada: 1-800-284-8339

Bestell-Nr.: GE558200 05/05

Image 16
Contents Write Model Number From Box Here Height Adjustment Safety Instructions Front Back Parts List Parts Identifier Actual Size Section a Assemble the Poles FIG a Pole assembly clockwise as shown Repeat for other side Sawhorse or Support Table If Using Sand Feet 98 m Système portable Manuel de Lutilisateur Outils ET Matériel Requis Höheneinstellung Ajuste DE LA Altura Consignes DE Sécurité ¡ALTO! ¡NO regrese a la tienda Wichtig Liste DES Pièces Teileliste #11 #12 #14 #13 #15 #21 #22 Conjunto DEL Elevador Section Inférieure FIG. a Attachez lensemble du poteau au réservoir, comme Fissare al palo i montanti 21 e 22 del serbatoio ID# M5800151 11/05 Vorsicht Avertissement Warnung ¡ADVERTENCIA! Avvertenza