JVC KS-FX270 manual Be sure to keep the handles after installing it

Page 32

When using the optional stay

Cuando emplea un soporte opcional

Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba de incendios

Cloison

 

Washer

 

Stay (option)

 

 

Soporte (opción)

 

Arandela

 

 

 

Hauban(en option)

Dashboard

Rondelle

 

 

 

Tablero de instrumentos

 

 

Lock nut

Tableau de bord

 

 

Tuerca de seguridad

 

 

 

Ecrou d’arrêt

 

 

 

Screw (option)

 

 

 

Tornillo (opción)

 

 

Mounting bolt

Vis (en option)

 

 

 

 

 

Perno de montaje

 

 

Boulon de montage

 

Sleeve

 

 

 

Cubierta

 

 

 

Manchon

 

 

When installing the unit without using the sleeve

Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta

Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

* Not included with this unit.

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

* No suministrado con esta unidad.

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

* Non fourni avec cet appareil.

 

Bracket*

Ménsula*

Support*

Pocket

Bracket*

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

Compartimiento

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

Poche

Ménsula*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

 

Support*

 

 

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section.

1Remove the control panel.

2Remove the trim plate.

3Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit.

(Be sure to keep the handles after installing it.)

Extracción de la unidad

• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.

1Extraiga el panel de control.

2Retire la placa de guarnición.

3Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad.

(Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

1Retirer le panneau de commande.

2Retirer la plaque d’assemblage.

3Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

1

2

3

Handle

Manija

Poignée

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Hard case/Control Panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport /Panneau de command

Trim plate

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Power cord

Cordón de alimentación

Cordon d’alimentation

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

Lock nut (M5)

Tuerca de seguridad (M5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Placa de guarnición Plaque d’assemblage

Sleeve

Cubierta

Manchon

Handles

Manijas

Poignées

Rubber cushion Cojín de goma Amortisseur en caoutchouc

Mounting bolt (M5 x 20 mm) Perno de montaje (M5 x 20 mm) Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Washer (ø5)

Arandela (ø5)

Rondelle (ø5)

Image 32
Contents Instructions RECEPTOR-REPRODUCTOR DE Cassette KS-FX270 RadiocassetteContents Turn on the power Adjust the volumeAdjust the sound as you want see pages 12 Basic OperationsRadio Operations Listening to the radioSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM Start searching a stationFM station automatic preset SSM Storing stations in memoryPress and hold the button for more than 2 seconds Manual presetSelect the FM1 band Tune into a station of 88.3 MHz Select the band FM1, FM2, FM3 or AM you want Tuning into a preset stationSelect the number 1 6 for the preset station you want When an FM stereo broadcast is hard to receive Other convenient tuner functionsScanning broadcast stations Selecting FM reception soundTape Operations Listening to a tapeInsert a cassette Select the tape directionFinding the beginning of a tune To fast-forward and rewind a tapeOther convenient tape functions Prohibiting tape ejectionSkipping the blank portions on the tape Repeat FunctionSound Adjustments Selecting preset sound modesIndication For Preset values Turning on/off the loudness functionAdjusting the sound Select the item you want to adjustAdjust the level Indication To do RangeUsing the Sound Control Memory Select the sound mode you wantSelecting and storing the sound modes Advanced SCMRecalling the sound modes Canceling Advanced SCM Press and hold SEL for more than 2 secondsStoring your own sound adjustments Disp Setting the clockOther Main Functions Selecting the level display How to detach the control panel How to attach the control panelDetaching the control panel Unlock the control panelSelect the CD automatic changer CD Changer OperationsPlaying CDs To go to a particular disc directly To fast forward or reverse the trackTo go to the next track or the previous track Mode RND Indicator Plays at random Mode RPT Indicator Plays repeatedlySelecting CD playback modes To play back tracks at random Random PlayInstalling the battery Remove the battery holderPlace the battery Return the battery holderUsing the remote controller Preparations Select the external componentTurn on the connected device and start playing the source Selecting the external component to use Maintenance To extend the lifetime of the unitTroubleshooting Symptoms Causes RemediesAM Tuner SpecificationsFM Tuner Power cannot be turned on Antes de instalar PulseAvant le montage Appuyez sur Fuse blowsBe sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloRemarque Be sure to ground this unit to the car’s chassisNota Amplifier / Amplificador / Amplificateur Call