JVC KS-FX270 manual Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Page 34

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+

L -

+

R -

Fig. 1

+

-

+

-

+

L -

+

R -

Fig. 2

+

-

+

-

+

L -

+

R -

Fig. 3

+

-

+

-

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y ostros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre systéme autoradio.

Connecter le fil d’alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d’alimentation à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être controlé par cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Rear speakers

Altavoces posteriores

Haut-parleur arrière

 

INPUT

JVC amplifier

L

L

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

 

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad) Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Blue with white stripe

Y-connector (not supplied with this unit)

Azul con rayas blancas

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Bleu avec bande blanche

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead

Cable remoto

Fil d’alimentation à distance

To automatic antenna if any

A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

LINE OUT

 

L

L

KS-FX270

 

REAR

R R

Front speakers

Altavoces delanteros

Haut-parleur avant

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

LINE OUT

 

L

L

 

 

 

L

 

R

R

REAR

KS-FX270

 

 

R

 

 

 

 

 

 

CD changer jack

 

 

 

Toma del cambiador de CD

Signal cord (not supplied with this unit)

 

Prise du changeur CD

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

L L

R R

External component

Componente exteríor

Appareil extérieur

Image 34
Contents Instructions RECEPTOR-REPRODUCTOR DE Cassette KS-FX270 RadiocassetteContents Adjust the sound as you want see pages 12 Turn on the powerAdjust the volume Basic OperationsSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM Radio OperationsListening to the radio Start searching a stationFM station automatic preset SSM Storing stations in memorySelect the FM1 band Tune into a station of 88.3 MHz Manual presetPress and hold the button for more than 2 seconds Select the number 1 6 for the preset station you want Tuning into a preset stationSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM you want Scanning broadcast stations When an FM stereo broadcast is hard to receiveOther convenient tuner functions Selecting FM reception soundInsert a cassette Tape OperationsListening to a tape Select the tape directionFinding the beginning of a tune To fast-forward and rewind a tapeSkipping the blank portions on the tape Other convenient tape functionsProhibiting tape ejection Repeat FunctionIndication For Preset values Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes Turning on/off the loudness functionAdjust the level Adjusting the soundSelect the item you want to adjust Indication To do RangeSelecting and storing the sound modes Using the Sound Control MemorySelect the sound mode you want Advanced SCMRecalling the sound modes Canceling Advanced SCM Press and hold SEL for more than 2 secondsStoring your own sound adjustments Other Main Functions Setting the clockDisp Selecting the level display Detaching the control panel How to detach the control panelHow to attach the control panel Unlock the control panelPlaying CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer To go to the next track or the previous track To fast forward or reverse the trackTo go to a particular disc directly Selecting CD playback modes Mode RND Indicator Plays at randomMode RPT Indicator Plays repeatedly To play back tracks at random Random PlayPlace the battery Installing the batteryRemove the battery holder Return the battery holderUsing the remote controller Turn on the connected device and start playing the source Select the external componentPreparations Selecting the external component to use Maintenance To extend the lifetime of the unitTroubleshooting Symptoms Causes RemediesFM Tuner SpecificationsAM Tuner Avant le montage Appuyez sur Power cannot be turned onAntes de instalar Pulse Fuse blowsBe sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisRemarque Amplifier / Amplificador / Amplificateur Call