JVC KS-FX270 Antes de instalar Pulse, Avant le montage Appuyez sur, Fuse blows, Unit becomes hot

Page 31

KS-FX270

Installation/Connection Manual

Manual de instalación/conexión

Manuel d’installation/raccordement

GET0008-002A

 

0800HISFLEJES

[J]

J C

V

EN, SP, FR

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de

ground electrical systems.

CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (IN-DASH

MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

1Before mounting: Press (Control Panel Release) to detach the control panel if already attached.

*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.

2Remove the trim plate.

3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit

Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.

3Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.

4Install the sleeve in the dashboard.

*After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.

5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.

6Do the required electrical connections explained on the back of this instructions.

7Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8Attach the trim plate.

9Attach the control panel.

INSTALACION (MONTAJE EN EL

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

TABLEAU DE BORD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.

embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes

 

Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à

a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información

 

votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez

acerca de las herramientas para instalación, consulte con su

 

besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre

concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o

 

revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

a una compañía que suministra tales herramientas.

 

d’approvisionnement.

 

1

Antes de instalar: Pulse

 

 

(soltar panel de control) para

1

Avant le montage: Appuyez sur

 

(déblocage du

 

 

 

 

separar el panel de control si ya está unido.

 

panneau de commande) pour éventuellement détacher le

 

* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está

 

panneau de commande.

 

2

embalado en el estuche duro.

 

* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est

Retire la placa de guarnición.

 

rangé dans un étui de transport.

 

3

Retire la manga después de desenganchar los retenes de

2

Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

la cubierta.

 

 

3

Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

 

1 Ponga la unidad vertical.

 

 

 

 

 

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no

 

 

 

 

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,

 

dañar el fusible provisto en la parte posterior.

 

 

2 Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal

 

faire attention de ne pas endommager le fusible situé

 

como en la ilustración y desenganche los retenes de la

 

sur le fond.

 

 

cubierta.

 

 

 

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon

 

3 Retire la cubierta.

 

 

 

comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.

 

Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de

 

3 Retirer le manchon.

 

4

guardar las asas para uso futuro.

 

Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une

Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.

 

utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil.

 

* Después de que la manga esté correctamente instalada

4

Installer le manchon dans le tableau de bord.

 

en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas

 

* Après installation correcte du manchon dans le tableau

 

correspondientes para sostener la cubierta firmemente

 

 

 

de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement

 

en su lugar, tal como se muestra.

 

5

 

le manchon en place, comme montré.

 

Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de

5

 

 

la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del

Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de

6

perno.

 

 

 

l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur

Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a

6

l’extrémité du boulon.

 

 

las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas

Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de

7

instrucciones.

 

 

7

cette page.

 

Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede

Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit

8

trabada.

 

 

8

verrouillé.

 

Coloque la placa de guarnición.

Fixer la plaque d’assemblage.

 

9

Coloque el panel de control.

 

 

9

Remonter le panneau de commande.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

3

Handle

Manija

Poignée

10

Fuse

Fusible

Slot Fusible

Ranura

Fente

2

Sleeve

Cubierta

Manchon

Lock plate

Placa de bloqueo Plaque de verrouillage

 

Rubber cushion

 

Cojín de goma

 

Amortisseur en caoutchouc

Sleeve

4

Cubierta

 

Manchon

 

7

8

4 *

9

Trim plate

Placa de guarnición

Plaque d’assemblage

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

184

mm

 

 

 

 

 

5

53

mm

 

 

 

Mounting bolt

Perno de montaje

Boulon de montage

6 See the back page for electrical connections.

Con respecto a las conexiones eléctricas, consulte la página de atrás.

Voir le dos de cette page pour les connexions électriques.

 

10

1

2

3

1

 

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTÉS

The fuse blows.

*Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

*Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

*Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

• No es posible conectar la alimentación.

*¿Está el cable amarillo conectado?

• No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

*Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des haut-parleurs.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?

*Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Image 31
Contents RECEPTOR-REPRODUCTOR DE Cassette KS-FX270 Radiocassette InstructionsContents Basic Operations Turn on the powerAdjust the volume Adjust the sound as you want see pages 12Start searching a station Radio OperationsListening to the radio Select the band FM1, FM2, FM3 or AMStoring stations in memory FM station automatic preset SSMSelect the FM1 band Tune into a station of 88.3 MHz Manual presetPress and hold the button for more than 2 seconds Select the number 1 6 for the preset station you want Tuning into a preset stationSelect the band FM1, FM2, FM3 or AM you want Selecting FM reception sound When an FM stereo broadcast is hard to receiveOther convenient tuner functions Scanning broadcast stationsSelect the tape direction Tape OperationsListening to a tape Insert a cassetteTo fast-forward and rewind a tape Finding the beginning of a tuneRepeat Function Other convenient tape functionsProhibiting tape ejection Skipping the blank portions on the tapeTurning on/off the loudness function Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes Indication For Preset valuesIndication To do Range Adjusting the soundSelect the item you want to adjust Adjust the levelAdvanced SCM Using the Sound Control MemorySelect the sound mode you want Selecting and storing the sound modesRecalling the sound modes Press and hold SEL for more than 2 seconds Canceling Advanced SCMStoring your own sound adjustments Other Main Functions Setting the clockDisp Selecting the level display Unlock the control panel How to detach the control panelHow to attach the control panel Detaching the control panelPlaying CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer To go to the next track or the previous track To fast forward or reverse the trackTo go to a particular disc directly To play back tracks at random Random Play Mode RND Indicator Plays at randomMode RPT Indicator Plays repeatedly Selecting CD playback modesReturn the battery holder Installing the batteryRemove the battery holder Place the batteryUsing the remote controller Turn on the connected device and start playing the source Select the external componentPreparations Selecting the external component to use To extend the lifetime of the unit MaintenanceSymptoms Causes Remedies TroubleshootingFM Tuner SpecificationsAM Tuner Fuse blows Power cannot be turned onAntes de instalar Pulse Avant le montage Appuyez surAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo Be sure to keep the handles after installing itNota Be sure to ground this unit to the car’s chassisRemarque Amplifier / Amplificador / Amplificateur Call