KS-FX270
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
| 0800HISFLEJES | |
[J] | J C | |
V | EN, SP, FR |
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
• This unit is designed to operate on 12 volts DC, NEGATIVE | • Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 voltios de | • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de |
ground electrical systems. | CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. | courant continu de 12 volts à masse NEGATIVE. |
INSTALLATION (IN-DASH
MOUNTING)
•The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
1Before mounting: Press (Control Panel Release) to detach the control panel if already attached.
*When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.
2Remove the trim plate.
3Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4Install the sleeve in the dashboard.
*After the sleeve is correctly installed in the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6Do the required electrical connections explained on the back of this instructions.
7Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8Attach the trim plate.
9Attach the control panel.
INSTALACION (MONTAJE EN EL | INSTALLATION (MONTAGE DANS LE | ||||||||
TABLERO DE INSTRUMENTOS) | TABLEAU DE BORD) |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin | • | L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. | |||||||
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes |
| Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à | |||||||
a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información |
| votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez | |||||||
acerca de las herramientas para instalación, consulte con su |
| besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre | |||||||
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o |
| revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie | |||||||
a una compañía que suministra tales herramientas. |
| d’approvisionnement. |
| ||||||
1 | Antes de instalar: Pulse |
|
| (soltar panel de control) para | 1 | Avant le montage: Appuyez sur |
| (déblocage du | |
|
|
| |||||||
| separar el panel de control si ya está unido. |
| panneau de commande) pour éventuellement détacher le | ||||||
| * Cuando se envía de la fábrica, el panel de control está |
| panneau de commande. |
| |||||
2 | embalado en el estuche duro. |
| * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est | ||||||
Retire la placa de guarnición. |
| rangé dans un étui de transport. |
| ||||||
3 | Retire la manga después de desenganchar los retenes de | 2 | Retirer la plaque d’assemblage. |
| |||||
| la cubierta. |
|
| 3 | Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. | ||||
| 1 Ponga la unidad vertical. |
|
| ||||||
|
|
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
| ||||
| Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no |
|
| ||||||
|
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, | |||||||
| dañar el fusible provisto en la parte posterior. |
| |||||||
| 2 Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta tal |
| faire attention de ne pas endommager le fusible situé | ||||||
| como en la ilustración y desenganche los retenes de la |
| sur le fond. |
| |||||
| cubierta. |
|
|
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon | ||||
| 3 Retire la cubierta. |
|
|
| comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon. | ||||
| Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de |
| 3 Retirer le manchon. |
| |||||
4 | guardar las asas para uso futuro. |
| Remarque: S’assurer de garder les poignées pour une | ||||||
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. |
| utilisation ultérieur, après l’installation de l’appareil. | |||||||
| * Después de que la manga esté correctamente instalada | 4 | Installer le manchon dans le tableau de bord. | ||||||
| en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas |
| * Après installation correcte du manchon dans le tableau | ||||||
| correspondientes para sostener la cubierta firmemente |
| |||||||
|
| de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement | |||||||
| en su lugar, tal como se muestra. |
| |||||||
5 |
| le manchon en place, comme montré. |
| ||||||
Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de | 5 |
| |||||||
| la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del | Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de | |||||||
6 | perno. |
|
|
| l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur | ||||
Realice las conexiones eléctricas requeridas en base a | 6 | l’extrémité du boulon. |
| ||||||
| las explicaciones que figuran en la parte de atrás de estas | Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de | |||||||
7 | instrucciones. |
|
| 7 | cette page. |
| |||
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede | Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit | ||||||||
8 | trabada. |
|
| 8 | verrouillé. |
| |||
Coloque la placa de guarnición. | Fixer la plaque d’assemblage. |
| |||||||
9 | Coloque el panel de control. |
|
| 9 | Remonter le panneau de commande. |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
1
3
Handle
Manija
Poignée
10
Fuse
Fusible
Slot Fusible
Ranura
Fente
2
Sleeve
Cubierta
Manchon
Lock plate
Placa de bloqueo Plaque de verrouillage
| Rubber cushion |
| Cojín de goma |
| Amortisseur en caoutchouc |
Sleeve | 4 |
Cubierta |
|
Manchon |
|
7 | |
8 | 4 * |
9
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
184 | mm |
|
|
|
|
| |
5 | 53 | mm | |
| |||
|
|
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
6 See the back page for electrical connections.
Con respecto a las conexiones eléctricas, consulte la página de atrás.
Voir le dos de cette page pour les connexions électriques.
| 10 | 1 | |
2 | 3 | ||
1 | |||
| |||
|
| 2 | |
|
| 3 | |
|
| 4 | |
|
| 5 |
TROUBLESHOOTING
LOCALIZACION DE AVERIAS
EN CAS DE DIFFICULTÉS
•The fuse blows.
*Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
*Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
*Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• El fusible se quema.
*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
*¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• La unidad se calienta.
*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*¿Están los terminales
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*Le fil jaune
• Pas de son des haut-parleurs.
*Le fil de sortie de
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie de
*Les bornes
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie de
*Les bornes