JVC KD-AR360, KD-G310 manual Manuel D’INSTRUCTIONS

Page 38

B Connecting the external amplifiers / Conexión de los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.

Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Rear speakers

Altavoces posteriores

Enceintes arrière

JVC Amplifier

Amplificador de

JVC

JVC Amplificateur

Remote lead

Y-connector (not supplied with this receiver)

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Remote lead (Blue with white stripe)

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.

*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo

Front speakers Altavoces delanteros Enceintes avant

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

contrario, se podrían producir daños en la unidad.

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord

la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

Only for KD-AR360 / Solo para KD-AR360 / Seulement pour le KD-AR360

 

JVC Amplifier

 

 

Front speakers

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Amplificador de

 

 

 

 

 

 

Altavoces delanteros

 

 

 

 

 

Podrá conectar otro amplificador de potencia para los

 

 

JVC

 

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

altavoces delanteros.

 

 

 

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour les enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*4 Signal cord (not supplied with this receiver) *4 Cable de señal (no suministrado con esta

unidad)

*4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

C Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur

Set “EXT IN” to “CHANGER” (See page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “EXT IN” a “CHANGER” (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “CHANGER” (Voir la page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre)

You can connect both components in series as illustrated below.

Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.

JVC DLP

 

JVC CD changer

 

Cambiador de CD de

DLP JVC

 

 

JVC

Processeur DLP

 

 

Changeur de CD JVC

 

 

 

 

 

*5 Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP

*5 Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC

*5 Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur DLP JVC

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.

Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté apagado.

Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.

JVC DLP

or

JVC CD changer

Cambiador de CD de

DLP JVC

o

JVC

Processeur DLP

ou

Changeur de CD JVC

 

 

 

 

 

*6 Only for KD-AR360 *6 Solo para KD-AR360

*6 Seulement pour le KD-AR360

Set “EXT IN” to “EXT IN” (See page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “EXT IN” (Voir la page 21 du

MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC

You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).

• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.

También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).

Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.

Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).

Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

Stereo mini plug

To headphones jack

Miniclavija estéreo

Al jack para auriculares

KS -U100KFiche stéré mini

À la prise du casque d’écoute

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DC power plug

To DC IN jack

Clavija de alimentación de CC

Al jack DC IN

Fiche d’alimentation CC

À la prise DC IN

External Component / Componente exterior / Appareil extérieur

KS -U57*7

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

*7 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied with this receiver)

*7 Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

*7 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

4

Image 38
Contents CD Receiver Receptor CON CD Recepteur CD KD-AR360/KD-G310Information For U.S.A How to forcibly eject a discHow to reset your unit Contents How to read this manual How to use the Mode buttonControl panel KD-AR360 and KD-G310 Parts identificationDisplay window Main elements and features Remote controller RM-RK50Installing the lithium coin battery CR2025Getting started To drop the volume in a moment ATTTo turn off the power Basic operationsTo activate the display demonstration Setting the clockDemonstrations To tune in to a station manually Radio operationsListening to the radio Receive FM station automatic presettingSSM Strong-station Sequential Memory Listening to a preset station Manual presettingAbout MP3 and WMA discs Disc operationsPlaying a disc in the receiver To stop play and eject the discPlaying discs in the CD changer About the CD changerTo go to the next or previous folders To fast-forward or reverse the trackTo go to the next or previous tracks Skipping a track quickly during play Other main functionsProhibiting disc ejection While playing an MP3 / or WMA disc Changing the display informationWhile playing an audio CD or a CD Text Selecting the playback modes Mode Plays repeatedlyMode Plays at random Sound adjustments For Preset valuesAdjusting the sound To do RangeGeneral settings PSM Basic operationsIndications Selectable settings, reference SID*1Detaching the control panel Detaching the control panelExternal component operations Playing an external componentSirius radio operations About Sirius radioListening to the Sirius radio Select a categoryListening to a preset channel Storing channels in memoryMaintenance More about this receiver Changing the source General settings-PSMPlaying an MP3/WMA disc Ejecting a discTroubleshooting Symptoms Causes RemediesMP3/WMA playback Sirius to Subscribe Specifications Audio Amplifier SectionRefer to page of How to reset your unit CallLista de piezas para instalación y conexión Parts list for installation and connectionListe des pièces pour l’installation et raccordement Precautions on power supply and speaker connections Precautions sur l’alimentation et la connexion des enceintesEnglish Español Français Manuel D’INSTRUCTIONS

KD-G310, KD-AR360 specifications

The JVC KD-AR360 and KD-G310 are two prominent car audio receivers designed to enhance the in-car listening experience with cutting-edge features and user-friendly characteristics. Both models exemplify JVC's commitment to delivering superior sound quality and convenient functionality.

The JVC KD-AR360 is equipped with a 50W x 4 high power output, which ensures clear, dynamic sound reproduction across various musical genres. It includes a built-in CD player and supports MP3/WMA playback, allowing users to enjoy their favorite audio formats effortlessly. With its USB port, users can connect their devices and play music directly, making it a versatile addition to any vehicle.

One of the standout technologies in the KD-AR360 is the EQ Pro feature, which allows users to customize their sound settings to suit their preferences. This feature comes with multiple preset EQ curves, providing flexibility in tuning audio playback. Additionally, the unit boasts a 3-band parametric equalizer, which helps to refine audio output further and achieve the perfect balance in sound.

The KD-G310, while maintaining similar sound power and playback capabilities, differentiates itself with the inclusion of an adjustable color display. This feature allows users to match the receiver’s display to their vehicle’s interior, enhancing the aesthetic appeal. Like the KD-AR360, the KD-G310 also supports USB connectivity and CD playback, ensuring that users have a multitude of options for music sources.

Both models incorporate JVC's convenient front aux input, making it easy to connect external devices such as smartphones and MP3 players. The receivers are designed for easy installation and user-friendly operation, making them appealing to those seeking a straightforward upgrade to their audio system.

Another notable characteristic of both the KD-AR360 and KD-G310 is their compatibility with the JVC remote control, providing added convenience for adjusting settings without needing to reach for the receiver itself. This makes controlling playback and sound settings a hassle-free experience.

Overall, the JVC KD-AR360 and KD-G310 embody a blend of performance, technology, and customization. With their array of features, these models are aimed at audiophiles and casual listeners alike, ensuring that every drive can be accompanied by high-quality sound and a tailored listening experience.