JVC KD-SC500, KD-AR600 manual Line OUT

Page 46

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

FRANÇAIS

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

5Orange with white stripe: to car light control switch

6 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1 Negro: a tierra

2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil

6 Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse

2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’ autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

6 Autres fils: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

CAUTION/PRECAUTION/ATTENTION:

 

 

We recommend you to connect the JVC MP3-compatible CD changer.

 

 

• Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off. (only for KD-AR600)

You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

• Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad está apagada.

 

You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

 

 

Sólo para KD-AR600

 

 

 

 

 

 

 

 

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adapter KS-U57

• Avant de connecter le changeur CD, assurez-vous que mettre l’appareil hors tension.

 

 

(not supplied). (See diagram B .)

 

 

Seulement pour le KD-AR600

 

 

 

 

 

 

Se recomienda conectar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.

 

 

 

 

 

 

 

JVC CD changer or another external component

 

También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100).

 

Cambiador de CD u otro componente exterior

 

• Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.

 

 

Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur

 

Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior,

 

 

tal como un reproductor de MD . (Véase diagrama B .)

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear ground terminal

 

 

 

Nous vous recommandons de connecter le changeur de CD compatible MP3 JVC.

 

 

 

 

Vous pouvez aussi connecter d’autres changeurs de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100).

Terminal de tierra posterior

 

 

 

 

 

 

Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil.

Borne arrière de masse

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne

 

 

 

 

 

 

 

 

KS-U57 (non fourni). (voir le diagramme B .)

 

 

Subwoofer out

 

15

15 A fuse

 

Not supplied with this unit.

 

 

 

 

Fusible de 15 A

 

Ignition switch

(Only for KD-AR600)

 

 

* No suministrado con esta unidad.

*

Interruptor de encendido

 

 

Fusible 15 A

Salida de Subwoofer

Antenna terminal

 

Non fourni avec cet appareil.

Interrupteur d’allumage

(Sólo para KD-AR600)

 

 

 

 

Terminal de la antena

Black

 

 

 

 

*

 

Sortie de caisson de

 

 

 

 

 

Borne de l’antenne

Negro

 

To metallic body or chassis of the car

 

grave(Seulement pour le

 

 

 

 

 

KD-AR600)

 

Noir

 

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

 

 

1 Au corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

LINE OUT

2

3

Yellow*1

 

 

 

 

 

(see diagram B )

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

Salida de linea

 

Amarillo*1

 

 

(véase diagrama B )

 

 

 

Jaune*1

2

(bypassing the ignition switch)

 

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la

 

(voir le diagramme B )

To antenna

 

 

 

 

batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

 

 

 

 

 

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

 

A la antena

1

 

 

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

A l’antenne

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuse block

 

 

 

Rojo

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

Bloque de fusibles

 

 

 

 

Rouge

 

3

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

*1: Before checking the operation of this unit prior to

 

Porte-fusible

 

 

À la prise accessoire du porte-fusible

 

 

 

installation, this lead must be connected, otherwise

Blue with white stripe

 

 

 

 

power cannot be turned on.

 

 

 

 

 

 

 

 

Azul con rayas blancas

 

 

 

 

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad

 

 

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any

previa a la instalación, es necesario conectar este

Bleu avec bande blanche

 

4

cable, de lo contrario no se podrá conectar la

 

 

 

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere

 

 

 

 

alimentación.

 

 

 

 

 

 

 

Au fil de télécommande de l’ autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

 

 

 

 

 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne

 

 

 

 

 

 

peut pas être mis sous tension.

To car light control switch

 

Orange with white stripe/ Naranja con rayas blancas/ Orange avec bande blanche (ILLUMINATION) 5

Al interruptor de control

de las luces del automóvil

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

6

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanco

Gris con rayas negras

Blanc avec bande noire

Blanc

Gris avec bande noire

Left speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Gray

Green with black stripe

Gris

Verde con rayas negras

Gris

Vert avec bande noire

Right speaker (front)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte droit (avant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Green

Purple with black stripe

 

 

Verde

Púrpura con rayas negras

 

 

 

 

Vert

Violet avec bande noire

 

 

Left speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Enceinte droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

L +

+

+

+

+

+

-

L -

-

L -

-

-

 

 

 

 

+

+

+

+

+

+

R -

-

R -

-

R -

-

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

3

Image 46
Contents KD-AR600/KD-SC500 For customer UseInformation For USA How to reset your unitClass 1 Laser Product Contents Display window Location of the ButtonsControl panel JAZZ, UserRemote controller Remove the battery holder Installing the batteryReturn the battery holder Place the batteryTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsDemonstration Canceling the displaySelect Demo OFF Set the minute Setting the clockSet the hour LineSearching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchTune in to a station you want while M manual is flashing FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Select the FM band FM1 3 you want to store FM stations intoTuning in to a preset station Manual presetOpen the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a CD into the loading slotTo go to the next or previous tracks To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlyYou can play back all tracks on the CD at random How to use the +10 and -10 buttonsTo play back tracks at random Disc Random Play To play back tracks repeatedly Track Repeat PlayProhibiting disc ejection Manually, select text display mode whilePlaying a CD Text To change the CD Text informationCompatible with ID3 Tag MP3/WMA IntroductionWhat are MP3/WMA? Hierarchy LevelPlaying a disc MP3/WMA OperationsInsert a disc into the loading slot To fast-forward or reverse the file To stop play and eject the discTo change the display information To skip to the next or previous filesTo go to a particular file quickly within Current folder +10 and -10 buttonsTo go to a particular folder directly To select a particular file in a folder, pressTo skip to the next or previous folder CanceledSelecting playback modes To play back files at random Folder Random/Disc Random PlayTRK RPT Fldr RPT Mode Active Plays repeatedly IndicatorRPT indicator Current or Lights up Specified file TRK RPTFor Preset values Sound AdjustmentsSelect the sound mode you want User Rock Classic Jazz HIP HOP PopsBAL Adjusting the soundBAS VOLBasic Procedure Other Main FunctionsPreferred Setting Mode PSM items To select the dimmer mode-DIMMER To select the display color-COLORTo select the level meter-LEVEL To turn on/off the key-touch tone-BEEP only for KD-AR600To turn the tag display on or off To select the scroll mode-SCROLLEXT in only for KD-AR600 To select the amplifier gain controlAvailable characters To erase the input charactersSources Maximum number Characters Replace with another plate a When attaching a standard plateWhen attaching a cutout or downloaded plate Standard, cutout, or downloadedHow to use the cutout plates When attaching the plate coverOpenings Protruding parts Detaching the control panel ConnectorsAttaching the control panel Playing discs Selected disc number MP3 indicator Folder indicatorSelect the CD changer CD-CH CD CD-CH To fast-forward or reverse the track/file To go to a particular disc directlyTo go to the next or previous tracks/files To show the disc information for CD Text and MP3 discs To go to a track/file quickly +10 and -10 buttonsOnly for MP3 discs Track/File 6 \ 10 \ 20 \ \ 31 \Disc RND MAG RND To play back tracks/files at randomRandom Play TRK RPT Disc RPTSelect the external component Line 0nly for KD-AR600CD Line General TroubleshootingSymptoms Causes Remedies PlaybackLonger readout time is Readout time varies due to Only for KD-AR600 About mistrackingMaintenance Handling discsFM Tuner SpecificationsAM Tuner Refer to page of How to Reset EN, SP, FR 1003KKSFLEJEINAvant le montage Appuyer sur Before mounting PressAntes de instalar Pulse 1003KKSFLEJEIN EN, SP, FRBe sure to ground this unit to the car’s chassis Be sure to keep the handles after installing itAsegúrese de conservar las manijas después de instalarlo NotaLine OUT Sólo para KD-AR600 Power cannot be turned onOnly for KD-AR600 Fuse blows
Related manuals
Manual 63 pages 12.74 Kb

KD-AR600, KD-SC500 specifications

The JVC KD-SC500 and KD-AR600 car stereos are exemplary models designed to enhance your in-car audio experience through an array of advanced features and cutting-edge technology. Both models represent JVC's dedication to quality sound, contemporary style, and user-friendly functionality, making them ideal for music enthusiasts on the road.

The JVC KD-SC500 is a noteworthy single-DIN car stereo offering an impressive blend of connectivity options. One of its primary features is the USB port, which allows users to connect and play music directly from USB flash drives. It supports MP3, WAV, and WMA audio formats, ensuring that users have versatile options for music playback. The stereo also includes an auxiliary input, catering to various devices and enabling seamless audio integration.

A standout characteristic of the KD-SC500 is its Bluetooth technology. This feature enables hands-free calling and wireless music streaming directly from compatible smartphones. The built-in microphone ensures clear communication, making it easier for drivers to stay connected without diverting their attention from the road. The stereo's compatibility with various Bluetooth profiles enhances its functionality, enabling quick pairing and reliable performance.

The JVC KD-AR600 model offers similar capabilities but takes audio control further with a multi-color display and customizable options for creating a personalized look. This stereo also prides itself on its superior sound quality, powered by the built-in MOSFET amplifier that delivers robust audio output with low distortion. With a maximum power output of 50 watts per channel, the KD-AR600 is capable of maximizing audio performance without compromising on clarity.

Both models share advanced audio processing technologies, including a 3-band equalizer and Digital Signal Processing (DSP). These features allow users to tailor their listening experience to their preferences, enhancing specific frequencies and optimizing overall sound quality. The KD-AR600 goes a step further with its advanced sound controls, giving users the power to fine-tune the acoustics according to their vehicle’s unique interior characteristics.

In terms of design, both the KD-SC500 and KD-AR600 sports a sleek, modern aesthetic that fits well with today’s automotive interiors. They feature intuitive controls, making it easy for users to navigate through songs, adjust settings, and control playback.

In conclusion, the JVC KD-SC500 and KD-AR600 car stereos exemplify innovation and audio excellence. With their range of features, including Bluetooth connectivity, USB compatibility, customizable displays, and advanced sound processing, these models are designed to provide an exceptional audio experience whether you're commuting or embarking on a road trip.