JVC KD-S700, KD-S680 manual Be sure to ground this unit to the car’s chassis, Nota

Page 26

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

ESPAÑOL

CONEXIONES ELECTRICAS

FRANÇAIS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (See connection diagram below.) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers should be more than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (Ver diagrama de conexión abajo.) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces traseros debe ser mayor

de 45 W y la de los delanteros de 45 W, con una impedancia de 4 a 8 .

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l'on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne de masse arrière de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement ci- dessous) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu'une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des haut-parleurs doit être supérieure

à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S'assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le radiateur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1 Black: ground

2 Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to automatic antenna (200mA max.)

5 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1 Negro: a tierra.

2 Amarillo: a la batería del automóvil (12V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: a la antena automática (200mA máx.)

5 Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1 Noir: a la masse

2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200mA max.)

5 Autres: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

ONLY FOR KD-S7250

SOLO PARA KD-S7250 SELUEMENT PARA KD-S7250

Line out

(see diagram B ) Salida de línea (véase diagrama B ) Sortie de ligne

(voir le diagramme B )

Antenna terminal Terminal de la antena Borne de l’antenne

2

To antenna

A la antena

A l'antenne

15A fuse Fusible de 15A Fusible 15A

3

1

 

 

 

Not supplied with this unit.

 

Ignition switch

 

 

 

 

Interruptor de encendido

 

 

* No suministrado con esta unidad.

 

Interrupteur d'allumage

 

 

 

Rear ground terminal

Non fourni avec cet appareil.

 

 

 

 

 

Terminal de tierra posterior

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Borne arrière de masse

*

 

 

 

 

 

 

Black

 

 

 

 

 

 

 

Negro

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Noire

1 automóvilA un cuerpo metálico o chasis del

 

 

 

 

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

véhicule

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Yellow*1

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

Amarillo*1

(bypassing the ignition swich).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

A A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la

 

 

 

 

 

 

2 batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

 

 

 

Red

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

 

 

 

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

5

Rojo

 

 

Rouge

To an accessory terminal in the fuse block

Fuse block

 

3 A un terminal accesorio del bloque de fusibles

bloque de fusibles

Blue with white stripe

Vers borne accessoire du porte-fusible

porte-fusible

 

 

 

Azul con rayas blancas

 

To automatic antenna if any

Bleu avec bande blanche

4

A la antena automática si la hubiere

 

 

Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une

 

 

White with black stripe

White

Gray with black stripe

Gray

Green with black stripe

Blanco con rayas negras

Blanco

Gris con rayas negras

Gris

Verde con rayas negras

Blanc avec bande noire

Blanc

Gris avec bande noire

Gris

Vert avec bande noire

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Altavoz derecho (frontal)

Haut-parleur gauche (avant)

Haut-parleur droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Verde

Púrpura con rayas negras

Vert

Violet avec bande noire

Left speaker (rear) Altavoz izquierdo (trasero) Haut-parleur gauche (arrière)

Purple

Púrpura

Violet

Right speaker (rear) Altavoz derecho (trasero) Haut-parleur droit (arrière)

Image 26
Contents KD-S7250/KD-S700 KD-S680 For customer UseInformation For USA How to reset your unitPrecautions Contents Display window Location of the ButtonsControl panel Remote controller Controller Installing the batteryPreparing the remote To turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsSearching a station automatically Auto search Radio Basic OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Other convenient tuner functions Tuning into a preset stationManual preset Scanning broadcast stationsTo stop play and eject the CD CD OperationsPlaying a CD Insert a disc into the loading slotTo play back tracks repeatedly Repeat Play To fast-forward or reverse the trackTo go to the next tracks or the previous tracks To go to a particular track directlyPress and hold CD and 0 for more than 2 seconds To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection Turning on/off the loudness function Sound AdjustmentsAdjusting the sound Selecting and storing the sound modesRecalling the sound modes When SCM Link is set to Link ON, select the sourceFor Preset values Call up the sound mode you want to adjust Storing your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings Repeat the same procedure to store other sound modesSetting the clock To check the current clock time changing the display modePress and hold SEL for more than Seconds To Cancel Advanced SCMSelecting the level display How to detach the control panel How to attach the control panelMaintenance Handling CDsTroubleshooting Symptoms Causes RemediesAM Tuner SpecificationsFM Tuner Call Fuse blows Before mounting PressAvant le montage Appuyer sur No sound from the speakersBe sure to keep the handles after installing it Asegúrese de conservar las manijas después de instalarloBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaKD-S680 KD-S7250KD-S700

KD-S680, KD-S700 specifications

The JVC KD-S700 and KD-S680 are two standout car stereo receivers that cater to the needs of audiophiles and casual listeners alike. Both models incorporate advanced technology and user-friendly features that enhance the in-car audio experience.

The KD-S700 and KD-S680 boast a sleek design with vibrant displays that offer clear visibility even in bright sunlight. One of the main features of these units is their compatibility with a variety of audio sources. Drivers can enjoy FM/AM radio, CD playback, and the convenience of USB and AUX connectivity. With support for MP3 and WMA formats, users can easily access their digital music collections, enhancing their time on the road.

A significant highlight of the JVC KD-S700 and KD-S680 is the built-in Bluetooth technology. This feature allows for hands-free calling and audio streaming directly from smartphones, ensuring that drivers can stay connected without sacrificing safety. Additionally, the Bluetooth capability enables users to access their music playlists and stream tracks wirelessly, amplifying the convenience factor.

Another impressive aspect of these models is their robust sound customization options. With a 3-band parametric EQ, users can tailor the sound output to suit their preferences. The built-in high-pass and low-pass filters enable further fine-tuning of audio performance, allowing users to optimize their listening experience according to the car's interior acoustics.

For those who enjoy enhanced bass response, the KD-S700 and KD-S680 come equipped with JVC's proprietary "Bass Boost" feature, which reinforces low-frequency sounds for a more immersive music experience. Additionally, the receivers support multiple speakers, providing the flexibility to create a custom sound system in the vehicle.

In terms of usability, both models feature large, easy-to-read buttons and a responsive interface. The intuitive layout allows drivers to navigate through audio sources and settings with minimal distraction.

Both the KD-S700 and KD-S680 are designed to provide exceptional durability and reliability, designed to withstand the rigors of daily use. Their stylish aesthetic, combined with the high-quality audio technology and versatile features, makes these receivers a smart choice for anyone looking to upgrade their car audio system. With JVC’s reputation for quality, users can expect a remarkable listening experience on every drive.