JVC KD-SC800, KD-S790 Electrical Connections, Be sure to ground this unit to the car’s chassis

Page 29
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

ENGLISH

ESPAÑOL

FRANÇAIS

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers should be more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 .

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

CONEXIONES ELECTRICAS

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces no debe ser más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 .

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puisscance admissible des enceintes devrait supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 à 8 .

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control switch —Only for KD-SC800

6 Others: to speakers

2 Connect the antenna cord.

3 Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.

Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)

5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil—Solo para KD-SC800

6 Otros: a los altavoces

2 Conecte el cable de antena.

3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: à la masse

2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3 Rouge: à une borne accessoire

4 Bleu avec bande blanche: au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture— Seulement pour le KD-SC800

6 Autres: aux enceintes

2 Connectez le cordon d’antenne.

3

Rear ground terminal Terminal de tierra posterior Borne arrière de masse

Only for KD-SC800 Solo para KD-SC800 Seulement pour le KD-SC800

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

15 A fuse

 

Not included with this unit.

 

 

 

 

15

Fusible de 15 A

 

Line out

 

 

 

Fusible 15 A

 

* No suministrado con esta unidad.

Ignition switch

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

Interruptor de encendido

(see diagram

)

 

 

 

 

Interrupteur d’allumage

 

Antenna terminal

 

 

 

Salida de línea

 

 

 

 

 

*

 

 

Terminal de la antena

Black

 

 

(véase diagrama

)

 

 

Sortie de ligne

 

 

Borne de l’antenne

Negro

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

 

 

*

(voir le diagramme

 

 

Noir

 

 

 

1

A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

2

 

Yellow*1

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To antenna

 

Amarillo*1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

 

(bypassing the ignition swich)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A la antena

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rojo

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 : Before checking the operation of this unit prior to

 

Rouge

 

 

 

 

Fuse block

 

 

3 A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

 

 

 

Bloque de fusibles

installation, this lead must be connected, otherwise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

Porte-fusible

power cannot be turned on.

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad

 

To remote lead of other equipment or automatic antenna if any

 

 

 

 

 

 

 

Azul con rayas blancas

 

 

 

 

 

 

 

 

previa a de la instalación, es necesario conectar este

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática,

 

 

 

 

 

 

 

cable, de lo contrario no se podrá conectar la

 

 

 

4 si hubiere

 

 

 

 

 

 

 

alimentación.

 

 

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne

Orange with white stripe

 

To car light control switch—Only for KD-SC800

peut pas être mis sous tension.

 

Al interruptor de control de las luces del automóvil

Naranja con rayas blancas

 

 

 

—Solo para KD-SC800

 

Orange avec bande blanch

(ILLUMINATION) 5

 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

 

 

 

—Seulement pour le KD-SC800

6

White with black stripe

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

Gray

Green with black stripe

Blanco con rayas

 

 

 

 

 

Blanco

Gris con rayas negras

 

 

 

 

 

Gris

Verde con rayas negras

 

 

 

 

 

 

 

 

negras

 

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

 

 

 

Gris

Vert avec bande noire

 

 

 

 

Blanc avec bande noire

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Purple

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

3

Image 29
Contents For customer Use KD-SC800KD-S790 Information For U.S.A How to reset your unitContents Display window Location of the ButtonsControl panel This section is for KD-SC800 Remote controller-RM-RK41This section is for KD-S790 Remote controller-RM-RK60Installing the battery Preparing the remote controllerRemove the battery holder Place the batteryTo drop the volume in a moment Turning on the powerTo turn off the power Basic OperationsFinish the setting Setting the clockPress and hold SEL select for more than 2 seconds Frequency Clock Set the hourListening to the radio Radio OperationsSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchWhen an FM stereo broadcast is hard to receive FM station automatic preset SSMStoring stations in memory Tune in to a station you want while M manual is flashingManual preset Playing a CD CD OperationsOpen the control panel Insert a CD into the loading slotTo go to the next or previous tracks To stop play and eject the CDTo fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlySelecting CD playback modes How to use the +10 and -10 buttonsTo play back tracks at random Disc Random Play To go to a track quickly +10 and -10 buttonsProhibiting CD ejection To cancel the prohibition and unlock the CDWhile pressing CD, press and hold for more than 2 seconds To play back tracks repeatedly Track Repeat PlaySelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer Sound AdjustmentsSelect the sound mode you want For Preset valuesAdjust the setting Adjusting the soundSelect the item you want to adjust Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsSelect the setting or color you want Setting the dimmer modeOther Main Functions Selecting the display colorPress and hold SEL select for more Select the desired modeThan 2 seconds Select Level if not shown onAttaching the control panel Detaching the control panelChanging the standard plate How to use the cutout platesLoosen the screws with the supplied Hex screwdriverSymptoms Causes Remedies TroubleshootingGeneral PlaybackHandling discs MaintenanceAM Tuner SpecificationsFM Tuner Call KD-SC800/KD-S790 Remarque NotaFor KD-S790 / Para KD-S790 / Pour le KD-S790 For KD-SC800 / Para KD-SC800 / Pour le KD-SC800Be sure to ground this unit to the car’s chassis Electrical ConnectionsSeulement pour le KD-SC800 Only for KD-SC800 / Solo para KD-SC800KD-SC800 KD-S790 Fuse blows

KD-SC800, KD-S790 specifications

The JVC KD-S790 and KD-SC800 are two impressive car stereo receivers that have garnered attention for their advanced features and innovative technologies. Both models reflect JVC's commitment to quality audio and user-friendly design.

The JVC KD-S790 is a CD receiver that boasts a user-centric interface with a large, easy-to-read display. It supports MP3, WMA, and AAC file formats, allowing users to enjoy their favorite music from various digital sources. One of the standout features of the KD-S790 is its compatibility with USB devices, enabling direct connection and control of USB flash drives, smartphones, and other media players. The receiver also offers a high-power output of 50 watts per channel, delivering clear and robust sound that enhances the driving experience.

Bluetooth connectivity is another significant aspect of the KD-S790. It allows for seamless pairing with compatible smartphones, facilitating hands-free calling and audio streaming. Users can access their phone's features while keeping their focus on the road, enhancing both convenience and safety. Additionally, the integration of a built-in equalizer gives users the flexibility to adjust sound settings to their liking, improving overall audio quality.

On the other hand, the JVC KD-SC800 is designed for those who prioritize style and functionality. It comes with a sleek design that fits well in any modern vehicle and features a customizable LED display. The KD-SC800 supports multiple audio formats, including CD, MP3, WMA, and even satellite radio, providing diverse listening options for users. It also features USB and AUX inputs for easy connection to personal devices.

A highlight of the KD-SC800 is its enhanced smartphone integration. With dedicated apps, users have access to various streaming services while on the road. The Bluetooth feature enables hands-free calling and easy music streaming, mirroring the connectivity capabilities found in the KD-S790. Furthermore, both models offer multiple preamp outputs, making it easy to expand the audio system further with external amplifiers or subwoofers.

In summary, the JVC KD-S790 and KD-SC800 deliver exceptional performance and versatility for car audio enthusiasts. With their robust sound capabilities, modern connectivity options, and user-friendly features, both receivers are excellent choices for upgrading in-car audio systems. Whether a driver is looking to simply enjoy their favorite CDs or stream music directly from their phone, these models stand out as reliable options that elevate the driving experience.