JVC manual Only for KD-SC800 / Solo para KD-SC800, Seulement pour le KD-SC800, KD-SC800 KD-S790

Page 30

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.

Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

+

+

L -

-

L -

-

L -

-

+

+

+

+

+

+

R -

-

R -

-

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon

d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce câblage original des enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé. Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting.

Retuerce los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely.

Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

 

 

Rear speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoces posteriores

Remote lead

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y-connector (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fil d’alimentation à distance

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

 

 

INPUT

 

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

R

 

Amplificador de JVC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

 

 

Azul con rayas blancas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To automatic antenna if any

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A la antena motriz, si la hubiere

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

 

 

 

 

Only for KD-SC800 / Solo para KD-SC800 /

 

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seulement pour le KD-SC800

 

 

 

the chasis of the car—to the place not coated with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paint (if coated with paint, remove the paint before

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INPUT

JVC Amplifier

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

 

 

 

L

 

L

 

 

Front speakers

attaching the wire). Failure to do so may cause

 

 

 

 

 

REAR FRONT

 

 

 

 

 

 

Amplificador de JVC

 

 

Altavoces delanteros

damage to the unit.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

 

R

 

 

 

 

 

 

 

R

JVC Amplificateur

 

 

Enceintes avant

*2 : Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KD-SC800

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KD-S790

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front speakers

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoces delanteros

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daños en la unidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enceintes avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can connect another power amplifier for front speakers.

châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.

peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les

le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enceintes avant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fait correctement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

EN CAS DE DIFFICULTES

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

4

Image 30
Contents KD-SC800 KD-S790For customer Use How to reset your unit Information For U.S.AContents Location of the Buttons Control panelDisplay window Remote controller-RM-RK41 This section is for KD-SC800Remote controller-RM-RK60 This section is for KD-S790Remove the battery holder Preparing the remote controllerInstalling the battery Place the batteryTo turn off the power Turning on the powerTo drop the volume in a moment Basic OperationsPress and hold SEL select for more than 2 seconds Setting the clockFinish the setting Frequency Clock Set the hourSearching a station automatically Auto search Radio OperationsListening to the radio Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Tune in to a station you want while M manual is flashingManual preset Open the control panel CD OperationsPlaying a CD Insert a CD into the loading slotTo fast-forward or reverse the track To stop play and eject the CDTo go to the next or previous tracks To go to a particular track directlyTo play back tracks at random Disc Random Play How to use the +10 and -10 buttonsSelecting CD playback modes To go to a track quickly +10 and -10 buttonsWhile pressing CD, press and hold for more than 2 seconds To cancel the prohibition and unlock the CDProhibiting CD ejection To play back tracks repeatedly Track Repeat PlaySelect the sound mode you want Sound AdjustmentsSelecting preset sound modes C-EQ custom equalizer For Preset valuesSelect the item you want to adjust Adjusting the soundAdjust the setting Repeat steps 1 and 2 to adjust the other itemsOther Main Functions Setting the dimmer modeSelect the setting or color you want Selecting the display colorThan 2 seconds Select the desired modePress and hold SEL select for more Select Level if not shown onDetaching the control panel Attaching the control panelLoosen the screws with the supplied How to use the cutout platesChanging the standard plate Hex screwdriverGeneral TroubleshootingSymptoms Causes Remedies PlaybackMaintenance Handling discsSpecifications FM TunerAM Tuner Call KD-SC800/KD-S790 For KD-S790 / Para KD-S790 / Pour le KD-S790 NotaRemarque For KD-SC800 / Para KD-SC800 / Pour le KD-SC800Electrical Connections Be sure to ground this unit to the car’s chassisKD-SC800 KD-S790 Only for KD-SC800 / Solo para KD-SC800Seulement pour le KD-SC800 Fuse blows

KD-SC800, KD-S790 specifications

The JVC KD-S790 and KD-SC800 are two impressive car stereo receivers that have garnered attention for their advanced features and innovative technologies. Both models reflect JVC's commitment to quality audio and user-friendly design.

The JVC KD-S790 is a CD receiver that boasts a user-centric interface with a large, easy-to-read display. It supports MP3, WMA, and AAC file formats, allowing users to enjoy their favorite music from various digital sources. One of the standout features of the KD-S790 is its compatibility with USB devices, enabling direct connection and control of USB flash drives, smartphones, and other media players. The receiver also offers a high-power output of 50 watts per channel, delivering clear and robust sound that enhances the driving experience.

Bluetooth connectivity is another significant aspect of the KD-S790. It allows for seamless pairing with compatible smartphones, facilitating hands-free calling and audio streaming. Users can access their phone's features while keeping their focus on the road, enhancing both convenience and safety. Additionally, the integration of a built-in equalizer gives users the flexibility to adjust sound settings to their liking, improving overall audio quality.

On the other hand, the JVC KD-SC800 is designed for those who prioritize style and functionality. It comes with a sleek design that fits well in any modern vehicle and features a customizable LED display. The KD-SC800 supports multiple audio formats, including CD, MP3, WMA, and even satellite radio, providing diverse listening options for users. It also features USB and AUX inputs for easy connection to personal devices.

A highlight of the KD-SC800 is its enhanced smartphone integration. With dedicated apps, users have access to various streaming services while on the road. The Bluetooth feature enables hands-free calling and easy music streaming, mirroring the connectivity capabilities found in the KD-S790. Furthermore, both models offer multiple preamp outputs, making it easy to expand the audio system further with external amplifiers or subwoofers.

In summary, the JVC KD-S790 and KD-SC800 deliver exceptional performance and versatility for car audio enthusiasts. With their robust sound capabilities, modern connectivity options, and user-friendly features, both receivers are excellent choices for upgrading in-car audio systems. Whether a driver is looking to simply enjoy their favorite CDs or stream music directly from their phone, these models stand out as reliable options that elevate the driving experience.