Philips HD 4631 Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen, Vedenkeittimen kalkinpoisto, Nettoyage

Page 2

Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen

Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla.

Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa, pistoketta tai alustan liitintä.

Vedenkeittimen kalkinpoisto

Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi ajan kuluessa kertyä kalkkia. Kalkki voi vaikuttaa vedenkeittimen tehoon. Poista kertynyt kalkki säännöllisesti tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Kalkinpoisto on suositeltavaa tehdä:

-- Kerran 3 kuukaudessa, jos vesi on pehmeää (enintään 18 dH).

-- Kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (yli 18 dH). Käytä ruokaetikkaa (4 % etikkaa) vaiheessa 6. Puhdista etikkajäämät huuhtelemalla kannu ja keittämällä siinä kaksi kannullista vettä (vaiheet 10–12).

Tarvikkeiden tilaaminen

Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä.Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).

Ympäristö

-- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (kuva 9).

Takuu ja tuki

Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.

Français

Introduction

Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips !

Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

Important

Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.

Avertissement

-- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur

-- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas cette bouilloire à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue.

-- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le socle ou la bouilloire elle-même est endommagé(e). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.

-- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

-- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. -- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la

bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.

-- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec rebords (un plateau par exemple) car l’eau pourrait s’accumuler sous l’appareil et provoquer un accident.

-- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. N’immergez en aucun cas la bouilloire ou le socle dans l’eau ni dans tout autre liquide. Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.

Attention

-- Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.

-- N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle d’origine.

-- La bouilloire est uniquement conçue pour chauffer et bouillir de l’eau.

-- Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà de l’indication du niveau maximal. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante risque de s’échapper du bec verseur et de provoquer des brûlures.

-- Faites attention : l’extérieur de la bouilloire et l’eau qu’elle contient deviennent chauds pendant l’utilisation et le restent pendant un certain temps. Déplacez la bouilloire uniquement à l’aide de sa poignée. Faites également attention à la vapeur brûlante s’échappant de la bouilloire.

-- Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des environnements similaires tels que les fermes, les chambres d’hôte, les cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail, les clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels.

Coupure automatique en cas de marche à vide

Cette bouilloire est équipée d’une protection contre le fonctionnement à sec : elle s’éteint automatiquement si vous l’allumez involontairement ou s’elle ne contient pas ou pas assez d’eau. Laissez la bouilloire refroidir pendant

10 minutes, puis soulevez-la de son socle. La bouilloire est alors de nouveau prête à l’emploi.

Champs électromagnétiques (CEM)

Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).

assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.

Utilisation de l’appareil

1.Pour préparer de l’eau à la bonne température pour du thé vert, réglez le bouton sur « Green Tea ».

2.Pour préparer de l’eau à la bonne température pour du café, réglez le bouton sur « Coffee ».

3.Pour préparer de l’eau à la bonne température pour du thé noir, réglez le bouton sur « Black Tea ».

Remarque : pour interrompre le processus d’ébullition ou de chauffe, éteignez la bouilloire.

Nettoyage

-- Débranchez toujours le socle avant de le nettoyer. -- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle dans l’eau.

Nettoyage de la bouilloire et du socle

Nettoyez l’extérieur de la bouilloire et le socle à l’aide d’un chiffon doux humide.

Attention : ne laissez pas le chiffon humide entrer en contact avec le cordon, la prise et le connecteur du socle.

Détartrage de la bouilloire

Selon la dureté de l’eau dans votre région, des dépôts de calcaire peuvent se former progressivement à l’intérieur de la bouilloire. Le calcaire peut affecter les performances de la bouilloire. Détartrez régulièrement la bouilloire en suivant les instructions de ce mode d’emploi.

Il est conseillé de détartrer votre appareil comme suit :

-- tous les 3 mois si votre eau est douce (jusqu’à 18 TH) ;

-- chaque mois si votre eau est dure (supérieure à 18 TH).

Utilisez du vinaigre blanc (4 % d’acide acétique) à l’étape 6. Rincez la bouilloire et faites bouillir deux fois (étapes 10 à 12) pour enlever tout le vinaigre.

Commande d’accessoires

Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez aussi contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).

Environnement

-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne mettez pas l’appareil au rebut avec les ordures ménagères. Déposez-le plutôt dans un centre de collecte agréé, où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (Fig. 9).

Garantie et assistance

Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.

Italiano

Introduzione

Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips!

Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Importante

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.

Avviso

-- Evitare che il connettore venga a contatto con liquidi -- Non utilizzare questo bollitore per usi diversi da

quelli a cui è destinato per evitare il rischio di lesioni -- Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina,

il cavo di alimentazione, la base o il bollitore siano danneggiati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni.

-- Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Le operazioni di pulizia e manutenzione possono essere effettuate solo da bambini di età superiore agli 8 anni.Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.

-- Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. -- Tenete il cavo di alimentazione, la base e il bollitore

lontano da superfici incandescenti.

-- Non posizionate l’apparecchio su una superficie chiusa (ad esempio un vassoio da portata), poiché l’acqua potrebbe accumularsi sotto il sistema causando una situazione potenzialmente pericolosa.

-- Prima di procedere alla pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio. Non immergete il bollitore o la base in acqua o in altre sostanze liquide. Pulire l’apparecchio esclusivamente con un panno umido e un detergente delicato.

Attenzione

-- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa a muro con messa a terra.

-- Utilizzate il bollitore solo in combinazione con la base originale.

-- Il bollitore deve essere utilizzato esclusivamente per riscaldare e bollire l’acqua.

-- Non riempire mai il bollitore oltre l’indicazione di livello massimo. Se il bollitore viene riempito oltre tale limite, l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire dal beccuccio e causare scottature.

-- Prestare attenzione: la parte esterna del bollitore e l’acqua al suo interno diventano caldi durante e dopo l’uso. Utilizzare sempre l’impugnatura per sollevare il bollitore. Fare inoltre attenzione al vapore caldo che esce dal bollitore.

-- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e applicazioni simili, ad esempio aree ristoro per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, aziende agricole, servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali, bed and breakfast e ambienti analoghi.

Protezione contro il funzionamento a secco

Questo bollitore è dotato di una protezione contro il funzionamento a secco: si spegne automaticamente nel caso in cui venga acceso per errore quando non contiene una quantità sufficiente d’acqua. Lasciare raffreddare il bollitore per 10 minuti, quindi sollevarlo dalla base. A questo punto il bollitore è nuovamente pronto per l’uso.

Campi elettromagnetici (EMF)

Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).

Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.

Utilizzo dell’apparecchio

1.Per scaldare l’acqua alla giusta temperatura per il tè verde, ruotare la manopola sull’impostazione Tè verde.

2.Per scaldare l’acqua alla giusta temperatura per il caffè, ruotare la manopola sull’impostazione Caffè.

3.Per scaldare l’acqua alla giusta temperatura per il tè nero, ruotare la manopola sull’impostazione Tè nero.

Nota: per interrompere il processo di bollitura o riscaldamento, spegnere il bollitore.

Pulizia

-- scollegate sempre la base prima di pulire l’apparecchio.

-- Non immergete mai il bollitore o la base in acqua.

Pulizia del bollitore e della base

Pulire la parte esterna e la base del bollitore con un panno morbido inumidito.

Attenzione: evitare che il panno umido entri in contatto con il cavo, la spina o il connettore della base.

Eliminazione del calcare

Nel tempo, potrebbe crearsi del calcare all’interno del bollitore a seconda della durezza dell’acqua utilizzata. La presenza di calcare potrebbe influire sulle prestazioni dell’apparecchio. Rimuovere periodicamente il calcare attenendosi alle istruzioni nel presente manuale dell’utente.

Consigliamo il seguente programma di pulizia anticalcare:

-- Una volta ogni 3 mesi se utilizzate acqua dolce (fino a 18 dH).

-- Una volta al mese se utilizzate acqua dura (superiore a 18 dH).

Utilizzare aceto bianco (acido acetico al 4%) al passaggio 6. Sciacquare il bollitore, quindi bollire dell’acqua due volte (passaggi 10-12) per rimuovere completamente l’aceto.

Ordinazione degli accessori

Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. È anche possibile contattare il centro di assistenza Philips del paese di residenza (per i dettagli di contatto, consultare l’opuscolo della garanzia internazionale).

Ambiente

-- Non smaltire l’apparecchio tra i rifiuti domestici; consegnarlo a un centro di raccolta autorizzato. In questo modo, è possibile tutelare l’ambiente (Fig. 9).

Garanzia e assistenza

Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.

Nederlands

Introductie

Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!

Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.

Belangrijk

Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.

Waarschuwing

-- Voorkom morsen op de aansluiting

-- Gebruik de waterkoker niet voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld om mogelijk letsel te voorkomen

-- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer, de voet of de waterkoker zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.

-- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.

-- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

-- Houd het netsnoer, de voet en de waterkoker uit de buurt van hete oppervlakken.

-- Plaats het apparaat niet op een oppervlak met een rand eromheen (bijv. een dienblad). Doet u dit wel, dan is de kans aanwezig dat er water onder het apparaat terechtkomt, wat kan leiden tot een gevaarlijke situatie.

-- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Dompel de waterkoker en de voet niet in water of een andere vloeistof. Maak het apparaat alleen schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.

Let op

-- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.

-- Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende voet.

-- De waterkoker is alleen bedoeld voor het verwarmen en koken van water.

-- Vul de waterkoker nooit voorbij het aangegeven maximumniveau. Als er te veel water in de waterkoker zit, kan er kokend water uit de schenktuit naar buiten spatten en verbranding veroorzaken.

-- Wees voorzichtig: de buitenkant van de waterkoker en het water erin zijn tijdens het gebruik en enige tijd daarna heet.Til de waterkoker alleen op aan het handvat. Pas ook op voor de hete stoom die uit de waterkoker komt.

-- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: in boerderijen; in Bed

&Breakfast-achtige omgevingen; in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties.

Droogkookbeveiliging

Deze waterkoker is voorzien van een droogkookbeveiliging: de waterkoker schakelt automatisch uit als deze per ongeluk wordt ingeschakeld zonder dat er water in zit of als er onvoldoende water in zit. Laat het apparaat 10 minuten afkoelen en til vervolgens de waterkoker van de voet. Hierna kunt u de waterkoker weer gebruiken.

Elektromagnetische velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.

Het apparaat gebruiken

1.Als u water wilt bereiden met de juiste temperatuur voor groene thee, draait u de knop naar de instelling ‘Groene thee’.

2.Als u water wilt bereiden met de juiste temperatuur voor koffie, draait u de knop naar de instelling ‘Koffie’.

3.Als u water wilt bereiden met de juiste temperatuur voor zwarte thee, draait u de knop naar de instelling ‘Zwarte thee’.

Opmerking: als u het kook- of verwarmingsproces wilt onderbreken, schakel de waterkoker dan uit.

Reiniging

-- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de voet schoonmaakt.

-- Dompel de waterkoker of de voet nooit in water.

De waterkoker en de voet schoonmaken

Maak de buitenkant van de waterkoker en de voet schoon met een vochtige zachte doek.

Let op: voorkom dat de vochtige doek in contact komt met het snoer, de stekker en de aansluiting van de voet.

De waterkoker ontkalken

Afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied, kan er

na een tijdje kalkvorming optreden in de waterkoker. Kalk kan de goede werking van de waterkoker beïnvloeden. Ontkalk de waterkoker regelmatig en volg

daarbij de instructies in deze gebruiksaanwijzing.

Wij raden de volgende ontkalkingsfrequentie aan:

-- Eén keer per 3 maanden als u zacht water gebruikt (tot 18 dH).

-- Eén keer per maand als u hard water gebruikt (meer dan 18 dH).

Gebruik blanke azijn (4% azijnzuur) in stap 6. Spoel de waterkoker en kook dan tweemaal (stap 10-12) om alle azijn te verwijderen.

Accessoires bestellen

Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’- vouwblad voor contactgegevens).

Milieu

-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (afb. 9).

Garantie en ondersteuning

Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.

Norsk

Innledning

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!

Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.

Viktig

Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.

Advarsel

-- Unngå søl på kontakten

-- Ikke bruk denne hurtigkokeren til annet enn tilsiktet bruk. Dette er for å unngå potensielle skader.

-- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen, sokkelen eller selve hurtigkokeren er skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.

-- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8 år, og har tilsyn. Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.

-- Barn skal ikke leke med apparatet.

-- Hold ledningen, sokkelen og hurtigkokeren unna varme overflater.

-- Ikke plasser apparatet på en lukket overflate (f.eks. et serveringsfat). Det kan føre til at det samler seg vann under apparatet, og det kan føre til farlige situasjoner.

-- Trekk støpslet ut av kontakten, og la apparatet kjøles ned før rengjøring. Ikke legg hurtigkokeren eller sokkelen i vann eller annen væske. Rengjør bare apparatet med en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel.

Forsiktig

-- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.

-- Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale sokkelen.

-- Hurtigkokeren er bare beregnet på oppvarming og koking av vann.

-- Overfyll aldri hurtigkokeren over indikasjonen for maksimumsnivå. Hvis hurtigkokeren overfylles, kan det sprute kokende vann ut av tuten og føre til brannskader.

-- Vær forsiktig: Utsiden av hurtigkokeren og vannet i den er varmt under bruk og en stund etterpå. Løft bare hurtigkokeren etter håndtaket.Vær også oppmerksom på den varme dampen som kommer ut av hurtigkokeren.

-- Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet og lignende bruksområder, som gårder, overnattingssteder, personalkjøkken i butikk, på kontorer og andre jobbmiljøer og av kunder på hoteller, moteller og andre typer bomiljøer.

Beskyttelse mot tørrkoking

Denne hurtigkokeren har beskyttelse mot tørrkoking: Den slås automatisk av hvis du tilfeldigvis slår den på og det ikke er vann i den, eller hvis det ikke er nok vann. La hurtigkokeren avkjøles i 10 minutter, og løft deretter hurtigkokeren av sokkelen. Hurtigkokeren er klar til bruk igjen.

Elektromagnetiske felt (EMF)

Dette Philipsapparatet­ overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).

Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.

Bruke apparatet

1.Hvis du vil varme opp vannet til riktig temperatur for grønn te, vrir du bryteren til innstillingen for grønn te.

2.Hvis du vil varme opp vannet til riktig temperatur for kaffe, vrir du bryteren til innstillingen for kaffe.

3.Hvis du vil varme opp vannet til riktig temperatur for svart te, vrir du bryteren til innstillingen for svart te.

Merk: Hvis du vil avbryte varme- eller kokeprosessen, slår du av hurtigkokeren.

Rengjøring

-- Trekk alltid ut støpselet før du rengjør sokkelen. -- Senk aldri apparatet eller sokkelen ned i vann.

Rengjøre hurtigkokeren og sokkelen

Rengjør utsiden av hurtigkokeren og sokkelen med en

fuktig, myk klut.

Forsiktig: Ikke la den fuktige kluten komme i kontakt med ledningen, støpselet eller kontakten til sokkelen.

Avkalke hurtigkokeren

Avhengig av hardhetsgraden i vannet der du bor, kan

det dannes et kalkbelegg inni hurtigkokeren over tid. Kalkbelegget kan påvirke ytelsen til hurtigkokeren. Avkalk hurtigkokeren regelmessig ved å følge instruksjonene i denne brukerhåndboken.

Vi anbefaler følgende avkalkingsplan:

-- én gang hver tredje måned hvis vannet er bløtt (opptil 18 dH)

-- én gang i måneden hvis vannet er hardt (mer enn 18 dH)

Bruk med hvit eddik (4 % eddiksyre) i trinn 6. Skyll hurtigkokeren, og kok opp vann i den to ganger (trinn 10–12) for å fjerne all eddik.

Bestille tilbehør

Du kan kjøpe tilbehør eller reservedeler på www.shop.philips.com/service eller ved å gå til en Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjon i garantiheftet).

Miljø

-- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det inn til en gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta

vare på miljøet (fig. 9).

Garanti og støtte

Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.

Português

Introdução

Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!

Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Importante

Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.

Aviso

-- Evite derrames no conector.

-- Não utilize este jarro para outros fins que não os previstos, para evitar potenciais ferimentos.

-- Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação, a base ou o próprio jarro estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.

-- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser efectuadas por crianças, a não

ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.

-- As crianças não podem brincar com o aparelho. -- Mantenha o fio de alimentação, a base e o jarro

afastados de superfícies quentes.

-- Não coloque o aparelho numa superfície fechada (por exemplo, num tabuleiro de servir), pois pode provocar a acumulação da água por baixo do aparelho, resultando numa situação perigosa.

-- Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer. Não mergulhe o jarro ou a base em água ou noutro líquido. Limpe o aparelho apenas com um pano húmido e um detergente suave.

Atenção

-- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.

-- O jarro só deve ser utilizado com a sua base original. -- O jarro destina-se unicamente a aquecer e ferver

água.

-- Nunca encha o jarro acima da indicação do nível máximo. Se o jarro estiver demasiado cheio, a água a ferver pode ser expelida através do bico e provocar queimaduras.

-- Cuidado: o exterior do jarro eléctrico e a água no seu interior aquecem muito durante o funcionamento e mantêm-se quentes durante algum tempo. Levante o jarro eléctrico apenas pela pega.Tenha também cuidado com o vapor quente libertado pelo jarro.

-- Este aparelho destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos e aplicações semelhantes, como quintas, ambientes tipo “alojamento e pequeno-almoço”, copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais.

Protecção contra funcionamento a seco

Este jarro está equipado com uma protecção contra funcionamento a seco: desliga automaticamente o jarro se este for ligado acidentalmente sem ter água ou se a água não for suficiente. Deixe o jarro arrefecer durante 10 minutos e, em seguida, levante-o da sua base. O jarro está pronto para ser utilizado novamente.

Campos electromagnéticos (CEM)

Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Para assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.

Utilizar o aparelho

1.Para preparar água à temperatura correcta para chá verde, rode o botão para regulação de chá verde.

2.Para preparar água à temperatura correcta para café, rode o botão para regulação de café

3.Para preparar água à temperatura correcta para chá preto, rode o botão para regulação de chá preto.

Nota: para interromper o processo de fervura ou aquecimento, desligue o jarro.

Limpeza

-- Desligue sempre a base da corrente antes de a limpar.

-- Nunca mergulhe o jarro nem a base em água.

Limpeza do jarro e da base

Limpe o exterior do jarro e a base com um pano macio humedecido.

Cuidado: não permita que o pano húmido entre em contacto com o fio de alimentação, a ficha e o conector da base.

Descalcificação do jarro

Dependendo da dureza da água na sua área, com o passar do tempo, pode acumular-se calcário no interior

do jarro. O calcário pode afectar o desempenho do jarro. Remova regularmente o calcário do jarro

seguindo as instruções neste manual do utilizador. Recomendamos a seguinte frequência de remoção do

calcário:

-- Uma vez a cada 3 meses nas zonas com água menos dura (até 18 dH).

-- Uma vez todos os meses nas zonas onde a água for dura (mais de 18 dH).

Utilize vinagre branco (4% de ácido acético) no passo

6.Enxagúe o jarro e, em seguida, ferva água duas vezes (passos 10 a 12) para eliminar todo o vinagre.

Encomendar acessórios

Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips.Também pode contactar o centro de assistência ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).

Ambiente

-- No final da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos domésticos; entregue-o num ponto recolha para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (Fig. 9).

Garantia e assistência

Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.

Svenska

Introduktion

Vi gratulerar till ditt köp och hälsar dig välkommen till Philips!

Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

Viktigt

Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och spara sedan häftet för framtida bruk.

Varning

-- Undvik att spilla något på kontakten

-- Undvik personskador genom att endast använda vattenkokaren för de avsedda ändamålen

-- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden, basenheten eller själva vattenkokaren är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.

-- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Rengöring och underhåll bör inte göras av barn under 8 år om de inte är under tillsyn av vuxen. Se till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för barn under 8 år.

-- Barn ska inte leka med apparaten.

-- Håll nätsladden, bottenplattan och vattenkokaren borta från varma ytor.

-- Placera inte apparaten på en stängd yta (t.ex. en serveringsbricka) eftersom vatten då kan samlas under apparaten vilket kan leda till en farlig situation.

-- Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna innan du rengör den. Sänk inte ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten eller i någon annan vätska. Du ska endast rengöra apparaten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.

Varning

-- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag. -- Använd bara vattenkokaren i kombination med

originalbottenplattan.

-- Vattenkokaren är endast avsedd för att värma upp och koka vatten.

-- Fyll aldrig vattenkokaren över den högsta nivåmarkeringen. Om du fyller vattenkokaren med för mycket vatten kan det komma kokande vatten från pipen, vilket kan orsaka brännskador.

-- Var försiktig: under användningen blir vattenkokarens utsida och vattnet i den heta. Lyft endast vattenkokaren i handtaget. Se även upp för den varma ångan som kommer från vattenkokaren.

-- Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande miljöer, till exempel bondgårdar, bed and breakfast-miljöer, personalköksområden i affärer, på kontor och i andra arbetsmiljöer samt av hotell- och motellgäster och i bostadsmiljöer.

Torrkokningsskydd

Den här vattenkokaren har ett torrkokningsskydd som automatiskt stänger av vattenkokaren om du slår på den och det inte finns något (eller tillräckligt mycket) vatten däri. Låt vattenkokaren svalna i 10 minuter och ta sedan bort den från bottenplattan. Sedan kan du använda vattenkokaren igen.

Elektromagnetiska fält (EMF)

Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).

Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.

Använda apparaten

1.När du vill värma vatten till en temperatur som är lämplig för grönt te vrider du vredet till inställningen för grönt te.

2.När du vill värma vatten till en temperatur som är lämplig för kaffe vrider du vredet till inställningen för kaffe.

3.När du vill värma vatten till en temperatur som är lämplig för svart te vrider du vredet till inställningen för svart te.

Obs! Om du vill avbryta uppvärmnings- eller kokprocessen stänger du av vattenkokaren.

Rengöring

-- Koppla alltid ur bottenplattan innan du rengör den. -- Sänk aldrig ned vattenkokaren eller bottenplattan i

vatten.

Rengöra vattenkokaren och bottenplattan

Rengör utsidan på vattenkokaren och bottenplattan med en fuktad, mjuk trasa.

Försiktighet: Låt inte den fuktiga trasan komma i kontakt med sladden, kontakten eller bottenplattans anslutning.

Avkalka vattenkokaren

Beroende på vattnets hårdhetsgrad kan det bildas kalkavlagringar i vattenkokaren. Kalkavlagringar kan påverka vattenkokarens prestanda. Avkalka vattenkokaren regelbundet enligt instruktionerna i användarhandboken.

Vi rekommenderar följande avkalkningsintervall:

-- En gång i kvartalet för områden med mjukt vatten (upp till 18 dH).

-- En gång i månaden för områden med hårt vatten (mer än 18 dH).

Använd vit ättika (4 % ättiksyra) i steg 6. Skölj

vattenkokaren och koka sedan vatten i två omgångar

(steg 10–12) så att all ättika försvinner.

Beställa tillbehör

Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).

Miljö

-- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation. Om du gör det hjälper du till att skydda miljön (bild 9).

Garanti och support

Om du behöver information eller support kan du gå till

www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.

Image 2
Contents Electromagnetic fields EMF CleaningCleaning the kettle and the base Descaling the kettleAvertissement Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminenVedenkeittimen kalkinpoisto Champs électromagnétiques CEM