Philips MD0 001 407P manual Anslutning Ledningen kan inte ersättas, O M

Page 14
TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET - OSA B

23- Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna.

24- De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna.

25- Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet.

26- Armaturen är endast lämplig för fast anslutning.

27- X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.

Y-anslutning: Vid skada på ledningen, kan den bara ersättas av tillverkaren, återförsäljaren eller av en expert, för att undvika risker.

Z-anslutning: Ledningen kan inte ersättas.

28- MAX. …W: använd endast ljuskällor som passar till armaturen och inom det maximala Watt talet som anges.

29- Armaturen är endast lämplig för reflektorlampa (s).

30- Armaturen är endast lämplig för ljuskälla PLCE.

31- Armaturen är inte lämplig för ljuskälla PLCE.

32- Endast en normallampa med en diameter på 60mm kan användas. En lampa med en diameter på 45 mm kan inte användas till denna armatur.

33- Använd endast en globlampa med samma diameter som anges. Använd aldrig en vanlig normallampa.

34- Denna produkt är endast avsedd för kronljus.

35- Använd aldrig en "cool-beam" lampa till denna armatur.

36- Armaturen är utrustad med lampa som har inbyggt skydd, därför behövs inte extra säkerhetsglas.

37- Halogenrör skall inte beröras med bara händerna.

38- Armaturen är utrustat med en säkring. Om armaturen inte fungerar efter att ljuskällan bytts, måste säkringen också bytas. Om den elektriska installationen blir berörd under arbetet, måste detta göras av en behörig elektriker.

39- Armaturen kan användas tillsammans med en dimmer. Rådfråga en elektriker för att välja en korrekt typ av dimmer (speciellt viktigt vid 12V armaturer).

40- Armaturen arbetar med en säkerhetstransformator. Ersätt trasig transformator endast med en som har samma tekniska specifikationer. Rådfråga en elektriker eller Er återförsäljare.

41- Armaturer för tuffa förhållanden.

42- Armatur med möjlighet till tid och ljusinställning. Minimum och maximum visas i ikonen i del A.

43- Armaturen kan placeras på en max höjd av 6 meter.

44- För att få ett maximalt arbetsområde, måste armaturen placeras på den höjd som visas i ikonen. Maximum och minimum avstånd för detektorn visas också i ikonen i del A.

45- Det aktiva arbetsområdet som detektorn täcker är inom de gradtal som visas i ikonen.

46- Armaturen skall monteras horisontellt. För bättre livslängd skall inte ljuskällan luta mer än 4 grader.

47- Försäkra Er om att Ni inte borrar genom elektriska ledningar eller annat hinder i vägg eller tak vid installationen.

48- Om armaturen monteras direkt på dosa, skall denna först täckas med ett lock.

49- Elektriska ledningar får aldrig klämmas eller vridas mellan armaturen och underlaget.

50- Till denna armatur är det lämpligt att använda En reflektorkapsel.

51- Denna armatur innehåller komponenter som kan bli varma.

52- Denna produkt är inte lämplig för barn under 14 år.

Denna belysningsarmatur - liksom alla övriga produkter från vårt sortiment - är designad, producerad och testad enligt strängaste europeiska säkerhetsstandard (EN 60.598 /). I händelse av tillverkningsfel eller materialskada, ger tillverkaren 2 års garanti på inomhusarmaturer och upp till 3 år (om inte annat anges på förpackningen) på utomhusarmaturer. Sönderslagna glas, batterier och ljuskällor omfattas inte av garanti. Skador som uppkommit på armaturen pga av användning i extrema miljöer ( sjökust, industriella områden eller vid frekvent kontakt med gödsel) täcks inte av garantin. Garantitiden räknas från inköpsdatum och gäller endast vid uppvisande av kvitto. Garantin gäller heller inte om armaturen inte är installerad enligt instruktionerna, reparerad eller på annat sätt modifierad. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för skador orsakade av felaktig användning eller installation av armaturen.

Vi förbehåller oss rätten att ändra i design och tekniska specifikationer.

S U O M I

Valmistaja antaa ohjeet valaisimien asennukseen! Pyydämme noudattamaan näitä ohjeita varmistamaan oikea ja turvallinen asennus sekä valaisimen toiminta. Säilytä nämä ohjeet vastaisuuden varalle.

Kytke virta aina pois päältä ennen asennusta, huoltoa tai korjausta.

Jos epäröit, ota yhteyttä valtuutettuun asentajaan tai kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi. Varmista, että asennat valaisimen oikeaan jännitteeseen.

Kiristä ruuvit huolellisesti, erikoisesti liitokset matalajännitejohdotukseen (12V).

Ota huomioon johtojen oikea väri ennen asennusta: sininen (N), ruskea tai musta (L) ja jos suojausluokka I, keltainen/vihreä (maajohdin).

Puhdista sisävalaisimet kuivalla liinalla, vältä käyttämästä hankausaineita tai liuottimia. Vältä kosteutta kaikissa sähköisissä osissa.

Asenna lastenvalaisimet lasten ulottumattomiin.

Asennettaessa valaisinta metalliselle alustalle, on alustan oltava maadoitettu.

Ota aina huomioon valaisimen tekniset ominaisuudet. Vertaa valaisimeen merkittyjä symboleja merkkeihin, jotka on merkitty turvaohjeiden osaan A.

HUOMAA: Ohessa löydät kaikki selitykset numerojärjestyksessä symboleihin, jotka ovat näissä turvaohjeissa. 01- Valaisin tulee asentaa sisätiloihin.

02- Valaisin ei ole sopiva asennettavaksi kylpyhuoneisiin (ei ainakaan kuvassa olevalle alueelle).

03- Valaisin sopii asennettavaksi normaalisti syttyvälle pinnoille.

Upotettuja valaisimia ei tule missään olosuhteissa peittää eristeellä tai vastaavalla aineella. 04- Valaisin voidaan asentaa vain palamattomalle alustalle.

05- Valaisin voidaan eristää.

06- Valaisin sopii ainoastaan kattoon asennettavaksi.

07- Valaisin voidaan asentaa seinään.

08- Valaisin voidaan asentaa seinään tai kattoon.

09- Vähimmäisetäisyys valaistavasta kohteesta.

10- IPX1: Valaisin on tippuvan veden pitävä.

11- IPX3: Valaisin kestää sadepisaroita (pisarat jotka putoavat enintään 60° kulmassa vertikaalisesti).

12- IPX4: Valaisin on roiskeveden kestävä: kestää veden roiskumisen mistä tahansa suunnasta (360°).

13- IPX5: Valaisin on suihkuavan veden pitävä.

14- Valaisin voidaan asentaa maahan.

15- IPX8: On upotuksen kestävä annettuun syvyyteen asti.

16- IP5X: Valaisin on pölysuojattu.

17- IP6X: Valaisin on pölytiivis.

18- Vaihda välittömästi rikkoutunut suojalasi ja käytä ainoastaan valmistajan hyväksymiä osia.

19- Suojausluokka I: Valaisin on maadoitettu. Maajohto (keltainen/vihreä) yhdistetään liittimeen, joka on merkitty : llä.

20- Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä sovi maadoitettavaksi.

21- Suojausluokka III: Valaisin sopii ainoastaan matalajännitteeseen (esim. 12V).

22- Kuori johto kuvan esittämällä tavalla.

13

Image 14
Contents Copyright Last Update 06/06/07Distributor Satenrozen Kontich Belgium 8ÊoÊ7 IPX1 het armatuur is dropwaterdicht 00mVeiligheidsinstructies Deel B Het armatuur mag maximum op 6 meter hoogte geplaatst worden Aansluiting Het snoer kan niet vervangen wordenArmatuur voor ruw gebruik A N Ç a I SSymbole Sicherheitshinweise Teil BDiese Leuchte sollte nur in Wohngebäuden montiert werden Safety Instructions Part B IPX1 The fitting is protected against dripping waterP a Ñ O L Este aparato sólo debe instalarse en el interiorInstruções DE Segurança Parte B Aparatos aptos para trato duroEl aparato se puede colocar a una altura máxima de 6m IPX1 O candeeiro está protegido contra gotas de águaCon una Candeeiro para uso intensivoA L I a N O Sikkerhedsinstruktioner DEL B Non potete utilizzare lampadine PlcePortalampade resistenti a trattamento logorante Monter væglamper udenfor børns rækkeviddeIPX1 Armaturen er dryppsikker Tilslutning Ledningen kan ikke udskiftesSikkerhetsinstruksjoner DEL Säkerhetsinstruktioner DEL B Anslutning Ledningen kan inte ersättas O MInstrukcja Bezpieczeństwa Cześć B Maadoitusjohdon tulee aina olla pidempi kuin virtajohtojenKapseli ja putkihalogeeneja ei saa koskea paljain käsin Biztonsági Útmutató ‘B’ Rész G YA R Ezt a szerelvényt csak beltérben szabad felszerelniRady JAK Správne Používat Svítidla Cást B Radí AKO Správne POUŽÍVAT’ Svietidlá Časť B Pouze pro vnitřní použití03- Svítidlo může být připevněno na běžně hořlavé plochy Odborníkom elektrikárom Na použitieSvietidlo môže byť inštalované len v interiéri Správneho typu špeciálne dôležité pre 12 V svietidloPage Часть В инструкция безопасности 01- Светильник следует устанавливать только внутри помещенияИзменения дизайна и технических характеристик не исключаются DEL B Varnostna Navodila Naprava za intenzivno grobo uporabo M Â N ĂTootja Ohutusnõuded OSA B Οδηγίες Ασφαλείας Β’ Μέρος 10- ΙΡΧ1 Το φωτιστικό προστατεύεται από νερό που στάζειEkspluatācijas Instrukcija B Daļa AT V I S K Saugumo Reikalavimai Dalis B Dėmesio Žemiau pateikti visi paveiksliukų paaiškinimaiDEO B Uputstva S R P S K Prikazanim u delu a vašeg uputstvaБъ л га р с к и 52- Този продукт е неподходящ за деца под 14 го. възраст Частина В- інструкція безпекі Зміни дизайну і технічних характеристик не виключаються

MD0 001 407P specifications

The Philips MD0 001 407P is a standout model in the realm of medical imaging, designed to deliver high-quality diagnostic results with enhanced efficiency. This imaging device reflects Philips' long-standing commitment to innovation and excellence in healthcare technology.

One of the prominent features of the MD0 001 407P is its advanced imaging capabilities. Utilizing state-of-the-art digital imaging technology, the device provides clear and detailed images, which are crucial for accurate diagnosis. The high-resolution output ensures that healthcare professionals can identify subtle abnormalities, leading to better patient outcomes. Furthermore, the device supports multiple imaging modalities, making it versatile for various medical applications.

In addition to its imaging prowess, the MD0 001 407P is built with a user-friendly interface that simplifies the operational process for healthcare professionals. The intuitive controls and touchscreen display enhance usability, allowing technicians to focus on patient care rather than complex settings. The system also integrates seamlessly with existing healthcare IT environments, ensuring efficient data management and workflow.

Another significant aspect of the Philips MD0 001 407P is its commitment to patient comfort and safety. The device features a design that minimizes radiation exposure while maximizing image quality. This is particularly important in pediatric and sensitive populations where reduced radiation is critical.

On the technological front, the MD0 001 407P leverages advanced software algorithms that optimize image reconstruction and processing speed. These innovations not only accelerate workflow but also ensure consistency in image quality across different examinations. The incorporation of AI-driven analytics aids physicians in interpreting images more accurately, thereby supporting clinical decision-making.

The modular design of the MD0 001 407P facilitates easy upgrades and maintenance, ensuring longevity and adaptability to evolving healthcare needs. Additionally, its compact footprint allows it to fit into various clinical settings without consuming excessive space.

In conclusion, the Philips MD0 001 407P exemplifies cutting-edge technology in medical imaging. With its high-resolution capabilities, user-friendly interface, commitment to patient safety, and advanced software enhancements, it is a valuable addition to any medical facility striving to provide the best in patient care.