Graham Field JB02008 Contenidos, Directivas Importantes DE Seguridad, Introducción, Generalidades

Page 2

DigiOx

Oxímetro de Uso Dactilar

Manual de Operación

Importante: No debe operar el John Bunn DigiOx Oxímetro sin leer y entender este manual!

Guarde este manual para uso en el futuro.

Nota: La más reciente versión de este manual podrá ser encontrado en www.grahamfield.com

CONTENIDOS

 

INTRODUCCIÓN

3

USO ENTENDIDO DEL OXÍMETRO

3

CONTRAINDICACIONES

3

DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD –

POR FAVOR DE LEER ANTES DE USO

3

GENERALIDADES

7

APARIENCIA

7

CARACTERÍSTICAS

7

NOMBRE Y MODELO

8

INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

8

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

8

ACCESORIOS (INCLUIDOS)

11

REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

11

MANTENIMIENTO

11

LIMPIAR Y DESINFECTAR

12

DESTRUCCIÓN

13

DETECTANDO PROBLEMAS

13

SÍMBOLOS

15

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

16

GARANTÍA LIMITADA

18

INTRODUCCIÓN

Estimado usuario: Por favor de leer y entender las instruc- ciones antes de usar el John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar JB02008. Guarde estas instrucciones para uso en el futuro.

Uso Entendido del Oxímetro

El John Bunn DigiOx Oxímetro es entendido para medir la saturación de oxígeno (SpO2) y la frecuencia de pulso en escenarios de casa y clínicas. Es diseñado para pacientes adultos y pediátricos.

Contraindicaciones

Advertencia: El oxímetro no es entendido para monitoreo continuo al paciente. NO DEBE usar el oxímetro cuando el paciente está debajo de un MRI o exploración de CT.

DIRECTIVAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD – por favor de LEER ANTES DE USO

Las declaraciones de seguridad presentado en este capi- tulo refieren a la información de seguridad básica que el operador del John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar debe ponerle atención y seguirlo. Hay declaraciones de se- guridad adicionales en otros capítulos o secciones, cuales pueden ser lo mismo o similar a lo siguiente o especifico a la operación.

Advertencia: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitado, puede resultar en muerte o heridas serias.

Precaución: Indica una situación de peligro o una práctica insegura que, si no es evitado, puede resul- tar en herida leve o daño al producto/propiedad.

Aviso: Proporciona recomendaciones para la aplicación y otra información útil para asegurar que obtengas lo más que puedes del producto.

Advertencias:

Importante! Lee y entienda este manual antes de usar el oxímetro. No debe usar este aparato sin instrucciones provistas por un Profesional del Cuido de Salud. Si el oxímetro no es operado correctamente, heridas a la persona y/o daño al oxímetro puede resultar.

Si los componentes están dañados o si le faltan, llame a su distribuidor inmediatamente. NO DEBE usar piezas sustitutas.

Es necesario inspeccionar el aparato antes de uso para asegurar que no hay daño visible que puede afectar al paciente o la seguridad del usuario o confiabilidad de medida. A partir de entonces, debe inspeccionar el aparato por lo menos una vez a la semana.

GF Health Products, Inc. no asume ninguna respon- sabilidad de daño o lesión causado por instalación, ensamblaje o uso impropio de este aparato.

NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene partes servible. Servicio debe ser hecho por solamente por un ingeniero de servicios cualificado. Los usuarios no son permitidos a darles mantenimiento ellos mismos. Fallo del aparato y peligro puede ocurrir.

Advertencias continuadas:

PELIGRO DE EXPLOSIÓN: No debe usar el oxímetro en la presencia de un ambiente con gas inflamable como agentes anestésicos, substancias explosivas, vapores o líquidos flamables.

El oxímetro es diseñado para medidas rápidas. No es apto para monitoreo continuo por largos periodos de tiempo al paciente. NO DEBE aplicar el sensor al mismo dedo por más de dos horas. Si los resultados son anor- males, favor de cambiar la posición del sensor.

El oxímetro es utilizado como uno de los criterios para la evaluación del paciente. Debe ser usado en conjunto con señales clínicas y síntomas. Está diseñado como un aparato para medición, no para tratamiento.

Campos eléctricas y magnético son capaces de interferir con los resultados correctos del oxímetro. Por esta ra- zón, asegure que todos los aparatos externos operados en la vecindad del oxímetro cumplen con los requisitos de EMC. Celulares, equipo de radiografía, y aparatos de MRI pueden interferir porque emiten niveles altos de radiación electromagnéticos. Este aparato cumple con IEC60601-1-2.

NO DEBE ser puesto en un edema o tejido tierno.

La luz (la luz infrarrojo es invisible) emitido por el apara- to le puede hacer daño a los ojos así que no debe fijarse en la luz. NO DEBE fijarse directamente a la luz.

Este aparato debe estar guardado fuera del alcance de niños.

JB02008-INS-LAB-RevA09

Precauciones:

Para asegurar la seguridad del paciente, use partes y accesorios solamente especificados en este manual.

Guarde al oxímetro lejos de polvo, vibración, sustan- cias corrosivas, materiales explosivos, temperaturas altas y humedad.

2

GENERALIDADES

Apariencia

pantalla de mostrar

cubierto de

botón de

la batería

 

prender/apagar

 

y mostrar

 

3

tiene un indicador de voltaje bajo. El oxímetro se apagara automáticamente en 8 segundos cuando no está en uso. El oxímetro provee aproximadamente 30 horas de uso usando baterías alcalinas.

Nombre y Modelo

Nombre: John Bunn DigiOx Oxímetro de Uso Dactilar

Modelo: JB02008

4

No permita que ningún obstrucción (contaminación, cicatriz, esmalte, unas acrílicas etc.) esté en el sitio donde está colocado el sensor. Estas obstrucciones pueden afectar la señal recibidos por el sensor y puede resultar en una medida incorrecta.

Ejercicio vigoroso y interferencia de un aparato electro quirúrgico pueden afectar la precisión de la medida.

5

a. Presione el Botón del Prender/

Apagar y Mostrar una vez más, la

pantalla se volteará 180 grados y

mostrar como se ve en la Figura 6.

b. Apreté el Botón de Mostrar una

vez más, la pantalla se cambiara

a la Figura 7.

Figura 6

Si el oxímetro se moja, por favor de parar de usarlo. Cuando se mueve de un ambiente frió a un ambiente caliente y con humedad, por favor de no usarlo inmediatamente. Cuando el aparato se cambia de un ambiente frió a uno caliente o húmedo, permita que se caliente a la temperatura del cuarto antes de usarlo.

NO DEBE apretar el botón al frente con objetos afilados.

NO DEBE esterilizar este aparado. NO DEBE sujetar este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en lí- quido. Refiere a la sección de Reparación y Manteni- miento / Limpiando y Desinfectando de este manual

 

cojín

 

de goma

Figura 1

Figura 2

El DigiOx Oxímetro se demuestra arriba.

Características

Este John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar provee un método simple para chequear a los pacientes combinando un sensor y monitor en un aparato integrado y compacto que es fácil de usar y que tiene operación de un botón. El John Bunn DigiOx Oxímetro de uso Dactilar puede ser usado para medir el valor de la saturación de oxígeno (SpO ) y el valor de frecuencia de pulso. Poniendo

INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

1.Refiere a la Figura 3; Inserta dos AAA baterías en el compartimiento correctamente en su dirección correcta.

2.Coloque el protector.

Aviso: Asegurase instalar

Figura 3

instalación de las baterías

las baterías correctamente.

 

Instalación incorrecta puede

 

hacer que el aparato no funcione.

 

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Avisos:

Limpie el dedo de la prueba con el alcohol isopropílico

1.Abra el aparato como se ve en la Figura 4.

2.Inserte su dedo en el cojín de goma (asegurase que su dedo está en la posición correcta).

3.Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar.

4.La pantalla le enseñará los datos como se ve en la Figura 5. El usuario puede obtener la informa- ción directamente de la pantalla después de que se establece el valor.

Figura 4

operación

Figura 5

c.

Presione el Botón del Prender/

 

Apagar y Mostrar una vez más, la

 

pantalla se volteará 180 grados y

 

muestra como se ve en la Figura 8.

d.

Presione el Botón del Prender/

 

Apagar y Mostrar una vez más,

 

la pantalla se volteará -90 grados

 

y mostrará también el pulso

 

como gráfico de barra llenado

 

de la forma de onda a lo largo de

 

la parte inferior de la pantalla,

 

como se ve en la Figura 9.

e.

Presione el Botón del Prender/

 

Apagar y Mostrar una vez más, la

Figura 7

Figura 8

Figura 9

para instrucciones para limpiar y desinfectar.

2

su dedo en el sensor y apretando el Botón de Prender, el valor de SpO2 y de frecuencia de pulso se vera en la pantalla. El oxímetro tiene una pantalla de LED con color brillante que da más colores vibrantes y tiene una vida de

antes y después de cada medida Asegure que el dedo está seco antes de insertarlo en el oxímetro.

No debe hacer temblar su dedo cuando estás usando el aparato.

5.Cuando la pantalla se ve como en la Figura 5, presione el Botón de Mostrar para cambiar la pantalla:

pantalla ahora mostrará también

el pulso como gráfico de barra

hueco de la forma de onda a lo

largo de la parte inferior de la

pantalla, como se ve en la Figura 10.

Figura 10

6

6.Para cambiar el brillo de la pantalla, presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar para más de un segundo. Hay 10 niveles del brillo, y el nivel, del “BR 1” al

“BR 10”, mostrará en la pantalla durante el ajuste del brillo. El valor predeterminado es el nivel 4. Mantenga el Botón del Prender/Apagar y Mostrar presionado por el tiempo que sea necesario para el ciclo con al nivel de brillo deseado.

7.El oxímetro se apagará automáticamente si no se detecta el dedo durante 8 segundos. Si se quita el dedo y se presiona el Botón del Prender/Apagar y Mostrar, el oxímetro quedará orientado y cambiará la pantalla, pero mostrará “FINGER OUT”.

ACCESORIOS (INCLUIDOS)

1Cordón

2AAA Baterías alcalinas

3Un Manual de Operación

REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO

Advertencia: NO DEBE abrir la carcasa del oxímetro. No contiene partes servibles. Servicio debe ser hecho solamente por personal autorizado. Si no, falla del aparato y daño a la salud puede ocurrir.

Mantenimiento

Para asegurar la longevidad y operación continua segura del oxímetro, por favor observe las siguientes recomenda- ciones para mantenimiento.

 

11

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

 

 

Modo de Mostrar

Pantalla de LED orgánico

 

 

Requisito de sumi-

Dos 1.5V AAA baterías alcalinas

nistro eléctrico

 

 

 

Especificaciones

Rango de Medida: 0%-100%

Parámetro de SpO2

 

Presión: 70%-100%, ±3%; < 70%,

 

 

ninguna definición

 

 

Especificaciones

Rango de Medida: 30-235 bpm (latidos

de Frecuencia de

por minuto)

Pulso

 

 

Presión: 30-99 bpm, ±2 bpm; 100-235

 

bpm, ±2%

 

 

Dimensiones (L x

2.28" x 1.26" x 1.34" (58 mm x 32 mm

W x H)

x 34 mm)

 

 

Ambiente

Operación: 41°F - 104°F (5°C - 40°C),

 

15% - 80% RH

 

 

 

Almacenaje: -4°F - 158°F (-20°C -

 

70°C), < 93% RH

 

 

Peso Neto

2 onzas. (50g) con baterías

 

 

operación mas larga. El brillo de la pantalla es ajustable. La pantalla es de dirección múltiple para que el usuario pueda leer los resultados de cualquier ángulo. El oxímetro

7

Cambie las baterías cuando el indicador del voltaje bajo que se ve en la pantalla.

Limpie la superficie del aparato antes de uso. Limpie el aparato con la gasa suave y saturarlo con la solución de 70% isopropílico alcohol primero; déjalo que se seque. Repítalo si es necesario.

Saque las baterías del oxímetro si no va usar el aparato por un periodo de tiempo largo.

Ambiente (Nota: Humedad

Operación: 41°F - 104°F

puede reducir o dañar la vida

(5°C - 40°C), 15% - 80% RH

del aparato)

 

 

Almacenaje: -4°F - 158°F

 

(-20°C - 70°C), < 93% RH

 

 

Limpiar y Desinfectar

1.No debe sumergir este aparato en líquidos. Limpia solamente con la técnica de limpiar superficie. Debe usar la gasa suave y saturarlo con la solución de 70% isopropílico alcohol.

2.Limpie con un paño suave y limpio saturado en agua limpia. Sécalo con un paño seco y limpio.

Precaucíon: No debe esterilizar este aparado. No debe sujetar este aparado a la irradiación, al vapor, al óxido de etileno, a la temperatura alta, o a la inmersión en líquido.

Precaucíon: No debe usar el sensor si está dañado.

 

12

 

 

Especificaciones Técnicas Continuadas

 

 

Clasificación

El tipo de protección contra descarga

 

eléctrica: Equipo con motor interior

 

 

 

El grado de protección contra

 

descarga eléctrica: Parte aplicado

 

de Tipo BF

 

 

 

El grado de protección contra un

 

inmersión de líquidos dañinos:

 

Equipo ordinario sin protección contra

 

inmersión de agua

 

 

 

Compatibilidad Electromagnético:

 

Grupo I, Clase B

 

 

Evite poner el aparato en el mismo brazo donde tiene el medidor de presión o cuando se está haciendo una infusión venosa.

8

Destrucción

No debe tratar este aparato o sus baterías como residuos de domésticos - colleción separado es necesario

DETECTANDO PROBLEMAS

Problema

Razón Posible

Solución

 

 

 

El SpO2 y

El dedo no

Coloque el dedo correcta-

Frecuencia

está puesto

mente y trato de nuevo

de Pulso no

correctamente

 

son estables

en el aparato

 

 

 

 

 

El dedo está

Asegure que el paciente

 

temblando o

se quede inmóvil

 

el paciente se

 

 

está moviendo

 

 

 

 

 

El valor de

Media de nuevo; si

 

SpO2 del

 

no tiene éxito, sin

 

paciente es

embargo, el aparato está

 

demasiado

 

funcionando

 

bajo medir

 

correctamente, póngase

 

 

 

 

en contacto con a un

 

 

profesional médico

 

 

inmediatamente

 

 

 

 

Hay luz

Reduzca la luz ambiental

 

ambiental

 

 

excesiva

 

 

 

 

13

GARANTÍA LIMITADA

GF Health Products, Inc. garantía el John Bunn DigiOx Oxímetro, Modelo JB02008 por un periodo de un año por defectos en la factura y materiales. Si un producto se juzga para estar bajo garantía, GF Health Products, Inc. proporcionarán, en su opción, (1) el reemplazo de cualquier pieza defectuosa o producto o (2) un crédito del precio de venta original hecho al cliente inicial de GF Health Products, Inc. La garantía no incluye ningún cargo de labor, incurrido en el reemplazo de piezas, instalación o cargos asociados a transportación o flete a GF Health Products, Inc.

 

9

 

 

 

 

Detectando Problemas Continuadas

 

 

 

 

Problema

Razón Posible

Solución

 

 

 

El aparato

Las baterías

Cambie las baterías

no se

están bajas

 

prende

 

 

 

Las baterías no

Reposicione las baterías

 

están puestas

de nuevo

 

correctamente

 

 

 

 

 

El aparato fallo

Llame a su distribuidor de

 

 

GF Health Products, Inc.

 

 

 

El aparato

El aparato se

Normal

se apaga de

apaga auto-

 

repente

máticamente

 

 

8 segundos

 

 

después de

 

 

sacar el dedo

 

 

 

 

 

Las baterías se

Cambie las baterías

 

han gastado

 

 

 

 

La pantalla

Malfunciona-

Llame a su distribuidor de

muestra

miento del

GF Health Products, Inc.

“Error3”,

aparato

 

“Error4”,

 

 

“Error6” o

 

 

“Error7”

 

 

 

 

 

 

14

 

Graham-Fieldy John Bunn son marcas registradas de

GF Health Products, Inc.

El embalaje, garantías, productos y specificaciones son sujetos a cambiar sin aviso.

GF Health Products, Inc. no es responsable por errores tipográficos.

f.Presione el Botón del Prender/Apagar y Mostrar una vez más, la pantalla se volviera a la pantalla original como en la Figura 5 en la página anterior.

10

SÍMBOLOS

Símbolo

Descripción

 

 

 

Tipo BF

 

 

 

Advertencia: Vea el Manual

 

 

 

La saturación de oxígeno de pulso

 

 

 

Frecuencia de Pulso (latidos por minuto)

 

 

 

Voltaje bajo de las baterías

 

 

SN

Número Serial

 

 

 

 

No es apto para monitoreo continuo al

 

paciente

 

 

15

USA Jefaturas Corporativas :

GF Health Products, Inc.

2935 Northeast Parkway

Atlanta, Georgia 30360

© 2009 GF Health Products, Inc.

Fabricado en China

tel: 800-347-5678, 770-447-1609

fax: 800-726-0601, 678-291-3232

www.grahamfield.com

16

17

18

19

Image 2
Contents Maintenance Do not clip this device on edema or tender tissueFeatures Cleaning and DisinfectionDirectivas Importantes DE Seguridad Detectando ProblemasContenidos Introducción