Philips EXP221/00C Archivos de música MP3, Auriculares HE035, Opcionalmente, Pausa, Resume y Hold

Page 2
12 V DC
4,5 V DC

EXP220/00(A) 9/4/03 2:16 AM Page 2

 

6

7

5

 

Español CONTROLES/INFORMACIÓN GENERAL

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL

INFORMACIÓN GENERAL/REPRODUCIR CD

REPRODUCIR CD/CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

8

 

 

4

 

 

 

9

 

 

3

0

O

 

2

 

F

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

E

 

 

 

S

 

 

 

U

 

 

 

M

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

O

 

 

 

L

 

 

 

D

 

 

!

 

 

 

 

 

L

 

 

 

I

 

 

 

NE

 

@

 

OU

 

 

T/

 

 

 

 

#

 

V

1

 

OL

 

 

 

 

 

OPEN

$

 

 

 

LASERCLASS 1 PRODUCT

%$

1

Controles (Véanse las figuras 1)

1 OPEN 2

..............abre la tapa del CD.

2 ALBUM

selecciona el álbum posterior/anterior.

3 MODE

Selecciona las diferentes posibilidades de reproducción:

 

REPEAT y SHUFFLE FUNCTION; activa/desactiva ESP (

 

Protección Electrónica contra Saltos )

4DBB ( Dynamic Bass Boast )

............................

Selecciona la intensificación de graves. Este botón también

 

activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se

 

pulsa más de dos segundos

5 §

salta hacia atrás y busca hacia atrás.

6

salta hacia delante y busca hacia delante.

7............................pantalla.

8

9

detiene la reproducción, borra un programa y apaga el

 

 

equipo.

9

2;

enciende el equipo, inicia la reproducción e interrumpe la

 

 

reproducción.

0 PROGRAM

programa pistas y le permite revisar el programa.

! RESUME

guarda la última posición reproducida.

 

HOLD

bloquea todos los botones.

 

OFF

desactiva RESUME y HOLD.

@LINE OUT/p........toma de 3.5 mm de LINE OUT/ auriculares para conectar los auriculares u otra entrada audio de un aparato adicional.

#VOL E ............ajusta el volumen.

$4.5V DC ..para conectar la fuente de alimentación externa.

%............................placa de especificaciones.

Adaptador de red (suministrado o disponible opcionalmente)

Archivos de música MP3

 

Utilice sólamente el adaptador de red AY3162 (4,5

Nota:

 

V/450 mA corriente

Los siguientes formatos no son compatibles:

 

continua, polo positivo a la patilla central). Cualquier

- *.WMA* , *.AAC*, *.DLF*, *.PLS*, MP3 PRO

 

otro producto podría dañar el equipo.

 

- Disco con sensiones no cerradas.

1

Asegúrese de que la tensión de su zona corresponde

Como organizar archivos de música

 

a la del adaptador de red. Si su adaptador de red está

 

Para hacer más fácil el manejo del gran número de archivos de música en un

 

equipado con un selector de tensión, coloque este selector en la tensión de su

 

CD-ROM, puede organizarlos en carpetas («álbums»).

 

zona si fuera necesario.

 

Las pistas de un álbum se reproducirán en orden alfabético. Si quiere disponerlas

2

Conecte el adaptador de red en 4.5V DC al equipo y a la toma de pared.

en un cierto orden, inicie el nombre de los archivos con números.

 

Nota: Desconecte siempre el equipo si no lo va a usar.

 

Por ejemplo:

 

 

001-ONEWORLD.MP3

Auriculares (HE035)

002-FIRESTARTER.MP3

003-DEEP.MP3

 

 

Conecte los auriculares suministrados a LINE OUT/p.

Los álbums se dispondrán en orden alfabético. Si hay álbums incluidos en otro

 

Nota: LINE OUT/p se puede usar también para

álbum, estos se reproducirán después de este álbum. Los álbums sin archivos

 

MP3 se saltarán.

 

conectar este equipo a su sistema de Hi-Fi. Ajuste el

 

Si hay archivos MP3 que Vd. no incluyó en ningún álbum, los encontrará en el

 

volumen y el sonido del reproductor de CD y con su

 

sistema Hi-Fi.

álbum número 1.

 

¡IMPORTANTE!

Como hacer un CD-ROM con archivos MP3

Advertencia de seguridad:

Utilice la grabadora de CD de su ordenador para grabar («quemar») los

 

No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos

archivos de música de su disco duro a un CD-ROM. Use el formato de disco

 

advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de man-

ISO 9660 o UDF. Algunos softwares de grabación de CD como p. ej. «Drag-to-

 

era permanente.

Disc» o «InCD» admiten el formato UDF.

Seguridad en la carretera:

Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.

 

No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar

 

 

 

un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para

Este reproductor cumple las normas para interferencias de

 

utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no

 

radio establecidas por la Comunidad Europea.

 

ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.

 

 

Conexiones en el automóvil (suministrado o disponible

opcionalmente)

Use solamente el convertidor de tensión de vehículo 4,5 V CC (polo positivo a la patilla central) y el adaptador de casete de vehículo. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.

1 Coloque el equipo en una superficie horizontal,

12 V DC

estable y sin vibraciones. Asegúrese de que

 

esté en un lugar seguro, en el que el equipo no

 

sea ni un peligro ni un obstáculo para el con-

 

ductor y para los pasajeros.

4,5 V DC

 

2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma

 

del encendedor (sólo para baterias de 12 V,

 

negativo conectado a tierra), después

 

conecte el final cableado al jack de entrada

 

4.5V DC en el equipo.

 

3Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor para lograr un buen contacto eléctrico.

4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a LINE OUT/p en el equipo.

5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del radiocasete del vehículo.

6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.

7Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.

Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.

Reproducción de Enhanced Music CDs

Con este equipo podrá reproducir Enhanced Music CDs con pistas de CD de audio, así como archivos MP3 o AAC en el mismo disco. Seleccione o la repro- ducción del CD de audio o la reproducción de MP3 o AAC.

-Todas las pistas audio CD incluidas en el álbum 1 o en el último álbum. Cuando se reproducen las pistas audio CD, el visualizador muestra el número

del álbum, el número de pista, el tiempo transcurrido, pero no aparece mostrado.

-Cuando se reproducen archivos MP3, el visualizador muestra el número del álbum, el número de pista, el tiempo transcurrido y el icono MP3.

Nota:

Se recomienda no utilizar CD musicales con realce y CD de modo mixto con contenido de datos informáticos ( archivos de texto, imágenes ) para que el aparato pueda reproducir correctamente los audio CD y los archivos MP3.

Pausa

1Pulse 2; para interrumpir la reproducción.

y El momento en el que se ha detenido la reproducción parpadeará.

2Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.

Nota:

El aparato retornará automáticamente al modo stop después de 90 segundos en el modo de pausa.

Programación de números de pistas

Se pueden guardar hasta 50 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.

1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞ o §.

E

2Pulse PROG para guardar la pista.

y PROG se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el

número total de pistas guardadas.

3Seleccione y almacene de este modo todas las pistas deseadas.

4Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas. y Aparecerá PROG en la pantalla y comenzará la

reproducción.

Para añadir pistas adicionales a su programa, pulse

9 para detener la reprducción del programa y continúe con el paso 1 y 2.

En el modo stop, Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.

y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden. Notas:

Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá SELECt o no Pr en la pantalla.

Si intenta guardar más de 50 pistas, aparecerá Prog FULL.

Borrado del programa

• Mientras la reproducción se encuentra detenida, pulse 9 para borrar el pro-

grama.

Reproducción de pistas repetidamente o en orden aleatorio

-MODE

2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.

3Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que

y SHUFFLE desaparezcan.

ESP ( Electronic Skip Protection )

Con un reproductor de MP3-CD portátil y convencional, Vd. habrá observado que la música se detenía, por ejemplo mientras hacía footing. El Electronic Skip Protection (Protección Electrónica contra Saltos) evita la pérdida de sonido provocada por ligeras vibraciones y golpes. La reproducción continua está garantizada. ¡ESP no protege el equipo de daños causados por caídas!

En este aparato ESP está ACTIVADO según la configuración de fábrica. Es posible desactivar el ESP en la reproducción de CDs musicales (ESP siempre está activado durante la reproducción de MP3 ).

Pulse MODE durante más de 2 segundos. y Desaparece ESP.

Pulse MODE durante más de 2 segundos. y Aparece ESP en la pantalla.

RESUME y HOLD

Se puede interrumpir la reproducción y continuarla

E•

 

H

 

O

 

L

 

D

(después de 1 minuto como máximo, sólo en la posición

 

del disco parado) en el punto en que fue interrumpida

EO

 

L

 

IN

(RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de

UT/

 

modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.

Resolución de problemas

ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

Problema

Solución

No se enciende,

– Inserte las pilas correctamente.

la reproducción

– Cambie las pilas.

no se inicia

– Asegure la conexión del adaptador de

 

 

red.

Indicación Hold

Desactive HOLD.

y/o no hay

Desconecte el equipo de la fuente

respuesta

 

de alimentación eléctrica o extraiga

a los controles

 

las pilas durante unos segundos.

No hay sonido o

– Pulse 2; para reanudar la

el sonido es

 

reproducción.

de mala calidad

– Ajuste el volumen.

 

– Compruebe y limpie las conexiones.

 

– Mantenga el equipo lejos de

 

 

teléfonos móviles encendidos o de

 

 

fuertes campos magnéticos.

NO Disc

– Asegúrese de que el CDR o CDRW

 

 

insertado está finalizado.

ENCENDIDO RAPIDO

 

SNELSTART

1 OPEN

2

 

 

 

2.

 

1.

 

L O

 

 

3 CD

 

4 CD

 

 

OFF•

 

 

RESUME•

 

 

HOLD

5 HOLD OFF

6 PLAY 2;

7 VOL

OFF

 

 

RESU

 

FF•

 

 

O

ME•

 

RESUME

HOLD

 

HOLD

L

 

 

INE OUT/

 

 

 

VOL

 

!!!

Pilas ( no suministradas )

Inserción de las pilas

2.

• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas

normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3).

 

No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de

1.

diferentes tipos.

 

Indicación de pila gastadas

 

• Cambie las pila o conecte el adaptador de red tan

 

pronto como parpadee.

Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.

PRECAUCIÓN

La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposi- ción a radiaciones peligrosas y a otros peligros.

Información medioambiental

 

reproductor de CD y manipulación de los CD

 

 

 

 

 

 

• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo

 

No toque la lente A en el equipo.

 

 

 

 

 

 

posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de

 

N'exposez pas l'appareil, les pile ou les disques à l'humidité, à la pluie, au

materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma

 

 

sable ou à une chaleur excessive (causée par le

 

 

 

 

 

 

protectora).

 

 

chauffage ou les rayons directs du soleil).

 

 

 

 

 

 

• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son

 

Limpie el equipo con un paño suave y sin hilos. No

 

 

 

 

 

 

desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y

 

 

utilice ningún producto de limpieza, podría tener un

 

 

 

 

 

 

regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas

 

 

efecto corrosivo.

 

 

 

 

 

 

agotadas o su antiguo equipo a la basura.

 

Para limpiar un disco, frótelo suavemente en línea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

recta desde el centro hacia los bordes utilizando un

 

 

 

 

 

 

Archivos de música MP3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paño suave y sin hilos. Los productos de limpieza

 

 

 

 

 

 

La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) reduce

 

 

podrían dañar el disco.

 

 

 

 

 

 

 

La lente puede empañarse si se traslada el equipo repentinamente de un

de forma significativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al

 

 

 

ambiente frío a otro cálido. En ese caso, no es posible la reproducción. Deje el

mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD. Con MP3 podrá grabar

 

 

 

 

equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad.

 

 

 

 

 

 

hasta 10 horas de música igual a la de un CD en un único CD-ROM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teléfonos móviles encendidos cerca del equipo pueden causar un mal fun-

Como conseguir archivos de música

 

 

cionamiento.

 

 

 

 

 

 

 

Evite dejar caer el equipo, podría causar daños.

 

 

 

 

 

 

Puede descargar archivos de música legales de Internet en el disco duro de su

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador

 

Volumen y graves

 

 

 

 

 

 

y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para

 

 

Ajuste del volumen

 

 

 

 

 

 

 

lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

128 kbps o más alta para archivos de música MP3.

 

Ajuste el volumen utilizando VOL E.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Formatos admitidos

 

Ajuste del Sonido

 

 

 

 

 

 

Este equipo admite:

 

 

 

 

 

 

 

1

Pulse DBB una o más veces para una moderada potenciación de graves (DBB1)

– Formato de disco: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, CD Enhanced Music,

CD Mixed Mode

 

 

o una fuerte potenciación de graves (DBB2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Velocidad de bit MP3: 32–320 kbps y velocidad de bit variable (128 kbps

 

 

y

 

aparece mostrado en el visualizador

 

 

 

 

 

 

 

 

preferible)

2

Pulse de nuevo DBB para desactivar la intensificación de graves.

DBB1 DBB2

MP3 frecuencia de muestreo: 8 - 48 kHz ( 44.1 kHz preferible )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 600.

 

 

y

 

desaparecerá.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor conectar el equipo a esta toma en lugar de usar el adaptador de casete. Conecte LINE OUT/

pdel equipo a la toma LINE IN de la radio del coche con un cable apropiado.

Reproducción de un disco

Con este equipo podrá reproducir

 

–todos los CDs de audio pregrabados

 

–todos los CDR(W)s de audio finalizados

 

–CDs MP3 (CD-ROMs con archivos MP3 )

RESUME

 

OFF

1Empuje el botón deslizante OPEN 2 para abrir la tapa del CD.

2Inserte un disco, cara impresa hacia arriba, presionando suavemente en el centro del disco, de forma que encaje en el eje cen-

tral. Cierre la tapa empujándola hacia abajo.

3Pulse 2; para iniciar la reproducción.

. y rEAd diSC aparecen mostrados brevemente

OFF

cuando se lee el contenido del disco. Pulse 2;

RESUME•

HOLD

 

de nuevo para iniciar la reproducción. Se inicia

 

la reproducción. Para una pista de un CD musi cal, el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecen mostrados. Para una pista MP3, el número del álbum, el número de la pista y el tiempo transcurrido y el icono MP3 aparecen visualizados.

4 Pulse 9 para detener la reproducción.

y Le nombre total de pistes et la durée totale de lec ture du disque s'affichent.

y Le nombre total d'albums et de pistes s'affichent.

5 Para extraer el disco, tómelo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.

6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.

Selección y búsqueda en los CDs

Selección de una pista durante la reproducción

Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.

y La reproducción continuará con la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1 Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o hacia delante.

y La búsqueda se inicia a alta velocidad del sonido

2 Suelte el botón en el pasaje que desee.

RE

 

yLa reproducción normal continuará.

Selección de álbums y pistas en CDs MP3

Selección de un álbum durante la reproducción

Pulse brevemente 1 o 2 una o varias veces para saltar a la primera pista del álbum actual, anterior o siguiente.

y La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.

Selección de una pista durante la reproducción

Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o siguiente.

y La reproducción continuará en la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1

Mantenga pulsada ∞ o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o

 

hacia delante.

 

y La búsqueda se inicia.

2

Suelte el botón en el pasaje que desee.

y Aparecer CLrProg una vez en la pantalla, desaparecer PROG y el

programa se borrará.

Notas:

También se borrará el programa si usted interrumpe la alimentación

eléctrica, abre la tapa del CD, o el equipo se apaga automáticamente.

Reproducción de pistas repetidamente o en orden aleatorio

-MODE

1Pulse MODE repetidamente durante la reproducción para seleccionar entre:

SHUFFLE: Todas las pistas del disco serán repro- ducidas una vez en orden aleatorio.

SHUFFLE : Todas las pistas de disco se repro- ducirán repetidamente en orden aleatorio.

1: La pista actual se reproducirá repetida- mente.

: El disco entero se reproducirá repetidamente.

SHUFFLE ALBUM (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas una vez en orden aleatorio.

SHUFFLE ALBUM (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actu- al se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.

ALBUM (sólo con CDs MP3): Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas repetidamente.

PROG SHUFFLE: Todas las pistas del programa se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.

PROG : Todas las pistas del programa se reproducirán repetidamente.

PROG SHUFFLE : Todas las pistas del programa se reproducirán repeti-

RESUME – continuando a partir del punto donde Vd. lo detuvo

1Cambie el botón deslizante a RESUME durante la reproducción para activar

RESUME.

y Aparece RESUME en la pantalla.

2Pulse 9 cuando quiera detener la reproducción.

3Pulse 2; para reanudar la reproducción.

y Aparece RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.

Para desactivar RESUME, cambie el botón deslizante a OFF. y Desaparece RESUME.

Notas:

– La función RESUME también se activa cuando el aparato está apagado.

HOLD – Bloqueo de todos los botones

Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no se ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones.

1Cambie el botón deslizante a HOLD para activar HOLD.

y Tous les boutons sont verrouillés. Lorsque vous

appuyez sur n'importe quelle touche, HOLD est affiché. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá hold en la pantalla al pulsar 2;.

2Pour désactiver HOLD, positionnez le bouton-glissière sur OFF.

Notas:

– Si Vd. desactiva HOLD situando el interruptor en la posición RESUME, Vd. estará activando la función RESUME.

Problema

Solución

 

 

NO Disc

– Inserte un disco, etiqueta hacia arriba.

 

Limpie o vuelva a poner el disco.

 

Espere hasta que la lente empañada

 

 

quede limpia.

 

 

 

Asegúrese de que ha insertado un

 

 

disco de audio o un CD MP3.

El archivo de

Asegúrese de que los nombres

música

 

de los archivos de MP3 terminen

no se reproduce

 

con .mp3

 

 

Se pierden

– Compruebe que el número total de

directorios

 

archivos y álbums de su MP3-CD no

en el CD MP3

 

excede 600 y 99 respectivamente.

 

– Sólo se mostrarán álbums con

 

 

archivos MP3. Los archivos con otros

 

 

datos informáticos se omitirán.

Se saltan pistas

– Limpie o cambie el disco.

 

del disco

– Asegúrese de que

,

ALBUM,

 

 

SHUFFLE ou PROG no han sido

 

 

seleccionados.

 

 

La música salta o

– Reproduzca el archivo de música

el sonido chasquea

 

en su ordenador. Si el problema

cuando reproduce

 

persiste, codifique la pista de audio

un archivo MP3

 

de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.

Uso en el automóvil:

– Limpie la toma del encendedor.

No hay alimentación,

– Active el encendido de su vehículo.

no se inicia la reproducción

 

 

 

 

Uso en el automóvil:

– Inserte correctamente el adaptador

No hay sonido o

 

de casete.

 

 

el sonido es de

– Cambie la dirección de inversión

El número del modelo y el número de producción están colocados en

la base del aparato.

Número máximo de álbums: alrededor de 99

Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propietarios.

Notas:

O

FF•

RES

UME•

- Después de pulsar 2; se necesitará algún tiempo

HOLD

LINE O

UT /

hasta que se reproduzca la primera pista MP3.

- 70 segundos después de pulsar 9 el equipose apagaráautomáticamente.

y La reproducción normal continuará.

damente en orden aleatorio.

PROG 1: La pista actual programada se reproduce repetidas veces.

mala calidad

automática de su reproductor

 

de casetes.

 

– Deje que el equipo se adapte a la

 

temperatura del coche.

NOTES

Nederlands

BEDIENINGSTOETSEN

 

VOEDING/ALGEMENE INFORMATIE

ALGEMENE INFORMATIE

ALGEMENE INFORMATIE/CD-WEERGAVE

CD-WEERGAVE/SPECIALE FUNCTIES

SPECIALE FUNCTIES

SPECIALE FUNCTIES

PROBLEMEN OPLOSSEN

Bedieningsorganen (zie afbeelding 1)

1 OPEN 2

opent het cd-deksel.

2 ALBUM

hiermee wordt volgend/vorig album geselecteerd.

3 MODE

hiermee worden de verschillende afspeelmogelijkheden ges-

 

 

electeerd: REPEAT en SHUFFLE FUNCTION; ESP (elektron-

 

 

ische overslagbeveiliging) in-/uitschakelen

4 DBB ( Dynamic Bass Boast )

 

............................

kiest de lagetonenversterking. Deze knop schakelt ook

 

 

akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit als hij langer

 

 

dan 2 seconden wordt ingedrukt

5

§

springt achteruit en zoekt achteruit.

6

springt vooruit en zoekt vooruit.

7

............................

display.

8

9

stopt het afspelen, wist een programma en schakelt het

 

 

toestel uit.

9

2;

schakelt het toestel in, start het afspelen en onderbreekt het

 

 

afspelen.

0 PROGRAM

programmeert nummers en geeft u een overzicht van het

 

 

programma.

! RESUME

slaat de laatst afgespeelde positie op.

 

HOLD

blokkeert alle toetsen.

 

OFF

schakelt RESUME en HOLD uit.

@ LINE OUT/p

3,5 mm LINE OUT/ hoofdtelefoonaansluiting voor het

 

 

aansluiten van de hoofdtelefoon of een andere audio-ingang

 

 

van een extra apparaat.

# VOL E

stelt het volume in.

$ 4.5V DC

..voor aansluiting van de externe voeding.

%

............................

typeplaatje.

Netadapter (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)

MP3-muziekbestanden

 

Gebruik uitsluitend de AY3162 netadapter (4,5 V/450

Opmerking:

 

mA gelijkstroom, pluspool op de middenpen). Andere

De onderstaande formaten worden niet ondersteund:

 

producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.

- *.WMA* , *.AAC*, *.DLF*, *.PLS*, MP3 PRO

1

Controleer of de plaatselijke netspanning

- Schijven met sessies die niet zijn afgesloten.

 

overeenkomt met de netspanning van de adapter.

Hoe organiseert u muziekbestanden

2

Sluit de netadapter aan op 4.5V DC van het toestel en

Om gemakkelijk met het grote aantal muziekbestanden op een cd-rom te kun-

 

op het stopcontact.

nen werken kunt u ze in folders („albums”) organiseren.

 

Opmerking: Ontkoppel de adapter altijd als u hem niet gebruikt.

De nummers van een album worden in alfabetische volgorde afgespeeld. Als u

 

ze in een bepaalde volgorde wilt zetten, laat u de bestandsnamen met getallen

 

 

Hoofdtelefoon (HE035)

beginnen.

Bijvoorbeeld:

Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon aan op LINE OUT/p.

001-ONEWORLD.MP3

002-FIRESTARTER.MP3

 

 

 

Opmerking: LINE OUT/p kan ook worden gebruikt om dit toestel op uw hifi-

003-DEEP.MP3

 

 

 

installatie aan te sluiten. Stel volume en geluid in

De albums worden in alfabetische volgorde gerangschikt. Als albums zich in

 

met uw hifi-installatie.

een ander album bevinden, worden ze na dit album afgespeeld. Albums zonder

 

BELANGRIJK!

MP3-bestanden worden overgeslagen.

 

Als er MP3-bestanden zijn die u niet in een album hebt geplaatst, dan vindt u

Luisterveiligheid :

deze album nummer 1.

 

Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterk-

Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden

 

te. Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge gelu-

 

idssterkte tot een permanente gehoorschade kan leiden.

Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde

Verkeersveiligheid :

schijf op een cd-rom op te nemen („branden”). Gebruik diskformaat ISO 9660

 

Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig. Het kan gevaar-

of UDF. Sommige software voor het branden van cd’s zoals bijv. „Drag-to-Disc”

 

lijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw

of „InCD”ondersteunt het UDF-formaat.

 

hoofdtelefoon er een is van het „open air”-type, waarmee u geluid van buite-

Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.

 

naf kunt horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u

 

 

 

niet meer kunt horen wat er rondom u heen gebeurt.

Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de

 

 

 

 

Europese Gemeenschap.

Autoaansluitingen (meegeleverd of optioneel verkrijgbaar)

Gebruik uitsluitend de 4,5 V gelijkstroom auto-spanningsomvormer (pluspool op de middenpen) en de auto-adaptercassette. Andere producten kunnen schade aan het toestel toebrengen.

1Plaats het toestel op een horizontale, trillingsvrije en stevige ondergrond. Zorg voor een veilige plaats, waar het toestel

gevaarlijk noch hinderlijk is voor de bestuurder en de passagiers.

2 Steek de spanningsomvormer in het contact van de sigarettenaansteker (alleen bij 12 V accu, negatieve aarding), sluit daarna het draadeind aan op de 4.5V DC ingang van het toestel.

3 Maak het contact van de sigarettenaansteker zo nodig schoon om goed elektrisch contact te krijgen.

4Zet het volume zacht en sluit de stekker van de adaptercassette aan op LINE OUT/p van het toestel.

5Steek de adaptercassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.

6Zorg dat het snoer u niet hindert bij het rijden.

7Start het afspelen op het toestel en stel het geluid in met de regelknoppen van de autoradio.

Verwijder de spanningsomvormer altijd uit het contact van de sigarettenaansteker als het toestel niet wordt gebruikt.

Opmerking: Als uw autoradio een LINE IN contact heeft, is het beter het toestel op dit contact aan te sluiten in plaats van de adaptercassette te gebruiken. Sluit LINE OUT/p van het toestel aan op het LINE IN contact van uw autoradio met een daarvoor geschikte kabel.

Afspelen van Enhanced Music cd’s

Met dit toestel kunt u Enhanced Music cd’s met zowel cd-audionummers als MP3 of AAC bestanden op dezelfde disk afspelen. Kies afspelen van cd-audio of afspelen van MP3 en AAC.

-Alle audio-CD-muzieknummers worden gewoonlijk in album 1 of het laatste albumnummer geplaatst. Wanneer audio-CD-muzieknummers worden afge- speeld, worden in het display het albumnummer, het muzieknummer, de ver-

streken tijd, maar geen weergegeven.

-Wanneer MP3-bestanden worden afgespeeld, worden in het display het albumnummer, het muzieknummer, de verstreken tijd en het MP3-symbool weergegeven.

Opmerking:

Verbeterde muziek-CD's en CD's met gemengde modi die computergegevens bevatten (tekstbestanden, afbeeldingen) worden afgeraden, opdat het appa- raat audio-CD's en MP3-bestanden op de juiste wijze kan afspelen.

Pauze

1Druk op 2; om het afspelen te onderbreken.

y De tijd waarop het afspelen werd onderbroken gaat knipperen.

2Druk nogmaals op 2; om het afspelen te hervatten.

Opmerking:

Het apparaat activeert de stop-modus automatisch na 90 seconden pauzes- tand.

Programmeren van titelnummers

U kunt maximaal 50 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde nummer meer dan eens in het programma opslaan.

1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met ∞ of §.

E

2Druk op PROG om het nummer op te slaan.

y PROG gaat branden, het geprogrammeerde gaat branden, het geprogram- meerde titelnummer en P met het totale aantal

opgeslagen nummers worden weergegeven.

3Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze manier

4Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen nummers te starten.

y PROG wordt aangegeven en de weergave begint.

Om meer nummers aan uw programma toe te voegen drukt u op 9 om het afspelen van het programma te stoppen en gaat u verder met stap 1 en 2.

In de stop-modus, U kunt het programma controleren door PROG meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.

y Het display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde. Opmerkingen:

Als u op PROG drukt en er geen nummer wordt gekozen, wordt SELECt of no Pr weergegeven.

Als u probeert meer dan 50 nummers op te slaan, wordt Prog FULLweergegeven.

Wissen van het programma

• Als de weergave gestopt is, druk op 9 om het programma te wissen.

Nummers herhalen of in willekeurige volgorde afspelen-MODE

2Na 2 seconden start het afspelen op de gekozen wijze.

3Om terug te keren naar normaal afspelen drukt u telkens op MODE tot en SHUFFLE verdwijnen.

ESP ( Electronic Skip Protection )

Met een conventionele, draagbare MP3-CD-speler heeft u wellicht ondervon- den dat de muziek stopte tijdens bijv. het joggen. De Electronic Skip Protection (elektronische overslagbeveiliging) voorkomt geluiduitval die veroorzaakt wordt door lichte trillingen en schokken. Continu afspelen is verzekerd. ESP beveiligt het toestel niet tegen schade door een val!

Bij dit apparaat is ESP standaard ingeschakeld. Het is mogelijk om ESP uit te schakelen voor het afspelen van audio-CD (ESP is altijd ingeschakeld voor het afspelen van MP3).

Houd MODE langer dan 2 seconden ingedrukt. y ESP gaat uit.

Houd MODE nogmaals langer dan 2 seconden ingedrukt. y ESP wordt weergegeven.

RESUME en HOLD

U kunt de weergave onderbreken en (tot maximaal 1

E•

 

H

 

O

 

L

 

D

minuut, alleen in de stopstand van de schijf) vervol-

 

gen vanaf de plaats waar de weergave stopte

EOUT/

 

L

 

IN

(RESUME) en u kunt alle knoppen van de speler ver-

 

grendelen om alle functies te blokkeren (HOLD).

 

Gebruik hiervoor de schuifschakelaar RESUME-HOLD-

 

OFF.

 

Problemen oplossen

WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de garantie.Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.

Probleem

Oplossing

Geen stroom,

– Leg de batterijen goed in.

afspelen start niet

– Vervang de batterijen.

 

– Sluit de netadapter stevig aan.

Aanduiding Hold

– Zet HOLD uit.

en/of geen reactie op

– Schakel de stroom naar het toestel uit

bediening

of haal de batterijen er enkele

 

seconden uit.

Geen geluid of slechte

– Druk op 2; om het afspelen te

geluidskwaliteit

hervatten

 

– Stel het volume bij.

 

– Controleer en reinig de aansluitingen.

 

– Houd dit toestel uit de buurt van

 

ingeschakelde mobiele telefoons of sterk

 

magnetische velden.

Aanduiding

– Controleer of de ingelegde CDR of

Disc error

CDRW afgerond is.

No Disc

– Zorg dat de bestandsnamen van de

 

MP3-bestanden eindigen op .mp3

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.

ATTENTION

L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité.

PRECAUCIÓN

La utilización de controles o ajustes y la realización de procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.

WAARSCHUWING

Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf.

Batterijen ( niet meegeleverd )

Batterijen plaatsen

2.

• Open het batterijvakje en leg er 2 normale of

alkaline batterijen in , type AA (LR6, UM3).

 

Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende

1.

soorten batterijen door elkaar.

 

Aanduiding lege batterijen

 

• Vervang de batterijen of sluit de netadapter aan

 

zodra

knippert.

 

Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado.

WAARSCHUWING

Gebruik van bedieningselementen of uitvoering van procedures buiten het hierin beschrevene kan leiden tot gevaarlijke stralingsblootstelling of een ander onveilig systeembedrijf.

Zowel het model- als het productienummer bevinden zich op de

onderkant van het apparaat.

Met het oog op het milieu

 

CD-speler en omgang met CD

• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor

 

Raak de lens A van het toestel niet aan.

gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te

 

Stel het toestel, de batterijen en de disks niet bloot

scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).

 

 

aan vocht, regen, zand of overmatige warmte

• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd

 

 

(veroorzaakt door verwarmingsapparatuur of direct

 

 

zonlicht).

bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,

 

 

 

Maak het toestel schoon met een zachte, licht

lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.

 

 

 

vochtige doek die niet pluist. Gebruik geen schoon-

 

 

 

 

 

 

maakmiddelen, deze kunnen het oppervlak aantasten.

MP3-muziekbestanden

 

 

 

Maak een disk schoon door in een rechte lijn vanuit het midden naar de rand

De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG 1 Audio Layer 3) verkleint de

 

 

 

te vegen, met een zachte doek die niet pluist. Schoonmaakmiddelen kunnen de

digitale gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-

 

 

disk beschadigen.

kwaliteit blijft. Met MP3 kunt u op een enkele cd-rom tot 10 uur muziek van

 

De lens kan beslaan als het toestel plotseling uit een koude naar een warme

cd-kwaliteit opnemen.

 

 

omgeving wordt verplaatst. Afspelen is dan niet mogelijk. Laat het toestel in

Hoe krijgt u muziekbestanden

 

 

een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.

 

Ingeschakelde mobiele telefoons in de nabijheid van dit toestel kunnen

U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw

 

 

 

storingen veroorzaken.

computer downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een

 

 

 

Laat het toestel niet vallen, dit kan schade veroorzaken.

audio-cd in de cd-romdrive van uw computer en converteer de muziek met

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

daarvoor geschikte codeersoftware. Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume en geluid

MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128 kbps of hoger aanbevolen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume-instelling

 

 

 

 

 

 

Ondersteunde formaten

 

 

 

Stel het volume in met VOL E.

 

 

 

 

 

 

Dit toestel ondersteunt:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

– Diskformaat: ISO 9660, Joliet, Multisession, UDF, Enhanced Music cd, Mixed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode cd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geluidsinstelling

– MP3 bitsnelheid: 32–320 kbps en variabele bitsnelheid (bij voorkeur 128

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kbps)

Druk eenmaal of vaker op DBB voor een normale basversterking (DBB1) of een

MP3-samplingfrequentie: 8 - 48 kHz ( bij voorkeur 44.1 kHz )

 

 

krachtige basversterking (DBB2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Totaal aantal muziekbestanden en albums : ongeveer 600.

 

 

y

 

wordt weergegeven in het display.

 

 

 

 

 

 

 

Maximum aantal albums: ongeveer 600.

2

Druk nogmaals op DBB om de lagetonenversterking uit te schakelen. DBB1 DBB2

Alle gebruikte handelsmerken zijn eigendom van hun respectieve eigenaars.

 

 

y

 

verdwijnt.

 

 

 

 

Een disk afspelen

Dit toestel is geschikt voor het afspelen van

 

–alle voorbespeelde audio-cd’s

 

–alle afgeronde audio-CDR’s en CDRW’s

 

–MP3-cd’s (cd-roms met MP3-bestanden)

OFF

 

RESUME

1Druk op de schuifschakelaar OPEN 2 om het cd-deksel te openen.

2Leg een disk in, met de bedrukte kant naar boven, en druk voorzichtig op het midden van de disk tot hij over de naaf valt. Druk het deksel dicht.

3Druk op 2; om het afspelen te starten.

. y rEAd diSC nummers worden kort weergegeven

 

wanneer de inhoud van de schijf wordt gelezen.

 

Druk opnieuw op 2; om het afspelen te starten.

OFFRESUME•

Het afspelen begint. Bij audio-CD-nummers wor

HOLD

 

den het huidige muzieknummer en de verstreken

 

afspeeltijd weergegeven. Bij een MP3-nummer worden het albumnum mer, het muzieknummer en de verstreken tijd en het MP3-symbool weergegeven.

4 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.

y Het totaal aantal nummers en de totale speelduur van de disk worden weergegeven.

y Het totaal aantal albums en nummers wordt weergegeven.

5 Neem de disk uit door hem bij de rand vast te houden

en naar boven te trekken terwijl u de naaf voorzichtig indrukt.

6 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.

Opmerkingen:

 

- Nadat 2; is ingedrukt kan het enige tijd duren voor-

 

dat het eerste MP3-nummer wordt afgespeeld.

OFF•R

- 70 seconden na indrukken van 9 schakelt het toestel

ESU

ME•

L

 

HOLD

automatisch uit.

INE OUT /

 

Kiezen en zoeken op audio-cd’s

Een nummer kiezen tijdens het afspelen

Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige,

vorige of volgende nummer te springen. y Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

Zoeken naar een passage tijdens het afspelen

1

Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit

 

 

naar een bepaalde passage te zoeken.

F

 

 

F

 

 

 

 

RE

 

y Het zoeken begint bij een hogesnelheidsgeluid.

 

2

Laat de toets bij de gewenste passage los.

 

 

y Het afspelen wordt normaal vervolgd.

 

Kiezen op MP3-cd’s

Een album kiezen tijdens het afspelen

Druk een of meer keer kort op 1 of 2 om naar het eerste nummer van het huidige, vorige of volgende album te springen.

y Het eerste nummer van het gekozen album wordt afgespeeld.

Een nummer kiezen tijdens het afspelen

Druk een of meer keer kort op ∞ of § om naar het begin van het huidige, vorige of volgende nummer te springen.

y Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.

Zoeken naar een passage tijdens het afspelen

1Houd ∞ of § ingedrukt om achteruit of vooruit naar een bepaalde passage te zoeken.

y Het zoeken begint.

2Laat de toets bij de gewenste passage los. y Het afspelen wordt normaal vervolgd.

y CLrProg wordt één keer weergegeven, PROG gaat uit en het pro-

gramma wordt gewist.

Opmerking:

Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,

het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.

Nummers herhalen of in willekeurige volgorde afspelen-MODE

1Druk tijdens het afspelen telkens op MODE om te kiezen tussen:

SHUFFLE: Alle nummers van de disk worden een-

maal in willekeurige volgorde afgespeeld.

SHUFFLE : Alle nummers van de disk worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.

1: Het huidige nummer wordt steeds opnieuw afgespeeld.

: De hele disk wordt steeds opnieuw afgespeeld.

SHUFFLE ALBUM (alleen bij MP3-cd’s):

Alle nummers van het huidige album worden een- maal in willekeurige volgorde afgespeeld.

SHUFFLE ALBUM (alleen bij MP3-cd’s):

Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.

ALBUM (alleen bij MP3-cd’s):

Alle nummers van het huidige album worden steeds opnieuw afgespeeld.

PROG SHUFFLE: Alle nummers van het programma worden in willekeurige volgorde afgespeeld tot ze allemaal een keer zijn afgespeeld.

PROG : Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw afge- speeld.

PROG SHUFFLE : Alle nummers van het programma worden steeds opnieuw in willekeurige volgorde afgespeeld.

PROG0 : Het huidige muzieknummer van het programma wordt her- haalde malen afgespeeld.

RESUME – om verder te gaan vanaf het punt waar u was gestopt

1Zet de schuifschakelaar tijdens het afspelen op RESUME om RESUME te activ eren.

y RESUME wordt weergegeven.

2Druk op 9 zodra u het afspelen wilt stoppen.

3Druk op 2; om het afspelen te hervatten.

y RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.

Zet de schuifschakelaar op OFF om RESUME uit te zetten. y RESUME gaat uit.

Opmerkingen:

De functie RESUME wordt eveneens uitgeschakeld wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld.

HOLD – Bloqueo de todos los botones

U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u

nu op een toets drukt, gebeurt er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere functies.

1Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.

y Alle toetsen zijn vergrendeld. Wanneer u een willekeurige toets indrukt, wordt HOLD weergegeven. Als de speler is uitgeschakeld, wordt HOLD alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.

2Zet de schuifschakelaar op OFF om HOLD uit te zetten.

Opmerkingen:

– Wanneer u HOLD uitschakelt door de schuifschakelaar in de stand RESUME te plaatsen, schakelt u de functie RESUME in.

Probleem

Oplossing

 

 

No Disc

– Leg een disk in, met het etiket naar

 

boven.

 

 

 

– Reinig of vervang de disk.

 

– Wacht tot de beslagen lens weer

 

helder is.

 

 

 

– Controleer of u een audiodisk of een

 

MP3-cd hebt ingelegd.

Ontbrekende

– Zorg ervoor dat het totaal aantal

inhoudsopgaven

bestanden en albums op uw MP3-CD

op MP3-cd

niet groter is dan 600 resp. 99.

 

– Alleen albums met MP3-bestanden

 

verschijnen. Andere computergegevens-

 

bestanden worden overgeslagen.

De disk slaat nummers

– Reinig of vervang de disk.

over

– Zorg dat

,

ALBUM, SHUFFLE of

 

PROG niet gekozen zijn.

Muziek slaat over

– Speel het muziekbestand af op uw

of ploffend geluid

computer. Blijft het probleem

bijafspelen van

bestaan,codeer het audionummer

een MP3-bestand

dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.

Gebruik in de auto:

– Reinig het contact van de sigarette

Geen stroom, afspelen

naansteker.

 

 

start niet

Draai de contactsleutel van uw auto om.

Gebruik in de auto:

– Steek de adaptercassette goed in.

Geen geluid of slechte

– Wissel de autoreverse-richting van uw

geluidskwaliteit

autocassettespeler.

Laat het toestel wennen aan de temper- atuur in de auto.

Image 2
Contents Volume and bass Headphones HE035Troubleshooting Sound AdjustmentProblemen oplossen Resolución de problemasVolumen y graves Volume en geluid