Milwaukee 0756-20 manual Utilisation ET Entretien DE LA Batterie, Règles DE Sécurité Spécifiques

Page 6

outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage.

•Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout désalignement ou de grip- page des pièces mobiles, de toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui pour- rait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source de nombreux accidents.

•Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et sont plus faciles à manier.

•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation dangereuse.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE LA BATTERIE

•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient

àun type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

•N’utiliser les outils électriques qu’avec les batteries spécialement conçues pour eux. L’utilisation de batteries d’autres marques peut créer un risque de blessure et d’incendie.

•Lorsque la batterie est hors service, la ranger

àl’écart d’autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d’une borne à l’autre. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.

•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas de manutention abusive ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel avec les projec- tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer des

irritations ou des brûlures.

ENTRETIEN

•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.

RÈGLES DE SÉCURITÉ

SPÉCIFIQUES

Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provo- quer une perte auditive.

Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.

Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc électrique à l’opérateur.

Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malformations con- génitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:

•leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;

•la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que

•l’arsenicetlechromedessciagestraitéschimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition

àces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

PICTOGRAPHIE

Volts

Tension CD seul

Tours-minute á vide (RPM)

Underwriters Laboratories, Inc.

C US États-Unis et Canada

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion du bloc de piles dans l’outil

Insérez le bloc de piles à partir de l'avant en le faisant glisser dans le corps de l'outil. Insérez le bloc de piles jusqu'à ce que son loquet se verrouille. Pour retirer le bloc de piles, enfoncez les deux lo- quets de la pile et faites glisser le bloc hors de l'outil.

AVERTISSEMENT Verrouillez tou- jours la détente ou retirez la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. Uti- lisez les accessoires spécifiquement recom- mandés pour cet outil, l’utilisation d’autres accessoires pourrait comporter des risques.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement. S’assurer que la poignée latérale est fixée solidement avant chaque utilisation.

Installation de la poignée latérale

1.Pour installer la poignée latérale, desserrer la prise de celle ci jusqu’à Fig. 1

ce que les crochets

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

 

6

 

7

5

 

 

 

 

 

4

 

 

 

1.Gâchette

3

 

 

2.Commutateur

 

 

de commande

2

 

8

3.DEL

 

1

4.Mandrin sans clé

 

 

 

5.Collier sélecteur de couple

 

6.Colliers de sélection

 

 

de l’application

 

 

 

7.Sélecteur de vitesse

 

 

8.Poignée latérale

 

 

MANIEMENT

AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac- cessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales.

Utilisation de mandrins sans clé

Votre outil sans fil est équipé d’un verrouillage de broche. Le mandrin peut être serré avec une seule main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret ou la mèche.

Retirez toujours la pile avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.

1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le

manchon dans le sens antihoraire.

Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le

mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du

mandrin et levez-le à environ 2 mm (1/16") du

fond.

Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,

SPÉCIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

Caractéristiques

 

 

No de

Volts

Tr/min.

coups par

Acier

 

Bois

 

 

 

Flat Bit

Mèche de

 

Scie-cloche

Vis

Maçonnerie

cat.

cd

à vide

minute à vide

 

Mèche plate

tarière

 

(Ø)

0726-20

28

Bas 0-450

Bas 0-0-7 200

13 mm

38 mm

38 mm

 

65 mm

6 mm

16 mm

Haut 0-1800

Haut 0-28 800

(1/2")

(1-1/2")

(1-1/2")

 

(2-9/16")

(1/4")

(5/8")

Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.

soient suffisamment

 

éloignés pour s’insérer

Crochets

dans les fentes situées

 

sur la bague de la boîte

 

d’engrenage. Il est pos-

 

sible de fixer la poignée

Fentes

latérale sur le dessus de

 

l’outil ou sur l’un ou l’autre de ses côtés (gauche ou droit). Serrer la prise de la poignée latérale jusqu’à ce qu’elle soit fixée solidement.

2.Pour retirer la poignée latérale, desserrer la prise de celle ci jusqu’à ce que la poignée soit libérée. Replacer de nouveau la poignée et la fixer solidement.

insérez l’embout suffisamment loin pour que

les mâchoires du mandrin saisissent la portion

hexagonale de l’embout.

2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le

manchon dans le sens horaire. L’embout est

fixé solidement lorsque le mandrin fait un bruit

de cliquetis et que le manchon ne peut plus

pivoter.

3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans

le sens antihoraire.

N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique aucun problème de fonctionnement du mandrin.

10

11

Image 6
Contents 0726-20 Work Area Safety General Power Tool Safety WarningsSymbology Electrical SafetyAssembly OperationApplications Maintenance Accessories Sécurité Individuelle Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlectriqueRègles DE Sécurité Spécifiques Utilisation ET Entretien DE LA BatterieEntretien PictographieApplications Accesoires Garantie Limitée AUX ÉTATS-UNIS ET AU CanadaGarantie Limitée MEXIQUE, Amérique Centrale ET Caraïbes Seguridad Eléctrica Reglas Especificas DE SeguridadSeguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad PersonalEspecificaciones Operacion Descripcion Funcional Ensamblaje DE LA HerramientaSimbologia Applicaciones Accesorios Garantía Limitada E.U.A. Y Canadá800.729.3878 Call 1-800-SAWDUST FaxWest Lisbon Road Brookfield, Wisconsin, U.S.A
Related manuals
Manual 17 pages 55.55 Kb