Milwaukee 0627-20 manual Spécifications, Pictographie, Description Fonctionnelle, Capacités

Page 7

Le plomb contenu dans la peinture au plomb.

Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.

L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.

Les risques associés à l’exposition à ces sub- stances varient, dépendant de la fréquence

Spécifications

No. de

Volts

 

Tr/min.

 

 

Cat.

CD

 

à vide

Coups-Minute

 

0615-20

14,4

 

Bas 0-500

S/O

 

 

 

 

Haut 0-1 700

 

 

0617-20

14,4

 

Bas 0-500

Bas 0-7 500

 

 

 

 

Haut 0-1 700

Haut 0-25 500

 

0625-20

18

 

Bas 0-500

S/O

 

 

Haut 0-1 700

 

 

 

 

 

 

 

0627-20

18

 

Bas 0-500

Bas 0-7 500

 

 

Haut 0-1 700

Haut 0-25 500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pictographie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tours-minute á vide (RPM)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension CD seul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Underwriters Laboratories, Inc.

 

 

 

États-Unis et Canada

 

des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque anti- poussière spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

 

5

6

7

8

9

 

 

 

 

 

 

4

3

 

 

1

1.

Porte-outils

 

 

 

2

 

2.

Gâchette

 

 

 

 

 

 

 

3.Commutateur de commande

4.Collier sélecteur de

martelage/perçage (Marteaux perforateurs seul.)

5.Mandrin sans clé

6.Poignée latérale

7.Collier sélecteur de couple

8.Nervure de la poignée latérale

9.Sélecteur de vitesse

Installation de la poignée latérale

1.Desserrez son manche jusqu’à ce que l’anneau soit suffisamment grand pour glisser par-dessus le collier sélecteur de couple.

2.Faites tourner la poignée de 90° vers la gauche ou de 90° vers la droite de la poignée arrière.

3.Poussez l’anneau fermement contre les nervures de la poignée latérale sur l’outil. La rainure de la poignée latérale doit s’ajuster sur la nervure appropriée.

4.Serrez fermement l’attache de la poignée laté- rale.

5.Pour enlever la poignée latérale, desserrez son manche jusqu’à ce que l’anneau soit suffisam- ment grand pour glisser de l’outil.

Fig. 1 90° vers la gauche

Nervure de la poignée latérale

Rainure

Fig. 2

Porte-outils

Porte-mèches

Tenons avant

Dispositif de déverrouillage

Attache dede la bride ceinture

Goujon

Bride

Broche

Levier de libération de l’outil

Fixation du clip de ceinture

L’attache de ceinture peut être montée sur des ceintures porte-outils, des sacs, des seaux, etc. Pour monter la bride de ceinture:

1. Relever le dispositif de déverrouillage de la bride.

La bride se détache.

Capacités

 

 

 

Bois

 

 

 

 

Acier

Mèche plate

Mèche hélicoïdale

Scie-cloche

Vis (diam.)

Maçonnerie

0615-20

13 mm (1/2")

38 mm (1-1/2")

29 mm (1-1/8")

54 mm (2-1/8")

6 mm (1/4")

S/O

0617-20

13 mm (1/2")

38 mm (1-1/2")

29 mm (1-1/8")

54 mm (2-1/8")

6 mm (1/4")

13 mm (1/2")

0625-20

13 mm (1/2")

38 mm (1-1/2")

29 mm (1-1/8")

54 mm (2-1/8")

6 mm (1/4")

S/O

0627-20

13 mm (1/2")

38 mm (1-1/2")

29 mm (1-1/8")

54 mm (2-1/8")

6 mm (1/4")

13 mm (1/2")

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT Verrouillez tou- jours la détente ou retirez la batterie avant de changer ou d’enlever les accessoires. Utilisez les accessoires spécifiquement recomman- dés pour cet outil, l’utilisation d’autres acces- soires pourrait comporter des risques.

Système Clip-LokTM

Le système Clip-Lok consiste en trois éléments: l’attache de ceinture, le porte-outils et le porte- mèches.

2.

Faire glisser la bride sur la ceinture porte-outil,

 

le sac, le seau, etc.

3.

Enfoncer la bride pour serrer.

Utilisation du porte-outils Clip-Lok

1.

Pour fixer l’outil à l’attache de ceinture, faire

 

glisser le porte-outil sur le goujon de l’attache de

 

ceinture jusqu’à ce qu’il soit maintenu en place

 

par la broche protubérante.

2.

Pour libérer l’outil de l’attache de ceinture, saisir

 

le manche de l’outil, pousser le levier de libéra-

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Retrait de la batterie de l’outil

Appuyez sur les boutons de dégagement et retirez la batterie de l’outil.

Introduction de la batterie dans l’outil

Pour tous les modèles, la batterie peut être in- troduite dans l’outil de deux façons :

1.Pour le travail dans les espaces restreints: Introduisez la batterie par l’avant en appuyant sur les boutons de dégagement pendant que vous glissez la batterie dans le corps de l’outil.

Poussez la batterie jusqu’à ce que la fixation s’enclenche.

2.Pour une répartition de poids et un équilibre optimaux : Introduisez la batterie par l’arrière en appuyant sur les boutons de dégagement pendant que vous glissez la batterie dans le corps de l’outil. Poussez la batterie jusqu’à ce que la fixation s’enclenche.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles,utilisez toujours la poignée laterérale lorsque vous maniez l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.

Le système est expédié assemblé pour un util- isateur droitier. Pour modifier le montage pour un utilisateur gaucher:

1 Retirer la batterie.

2.Retirer les vis retenant le porte-outils et le porte- mèches.

3.Les relever à l’extrémité la plus étroite et tirer les tenons avant hors de leurs encoches.

4.Remettre les éléments sur le côté désiré en glissant les tenons dans les encoches. Serrer les vis fermement.

tion de l’outil avec le pouce et extraire l’outil.

Utilisation du porte-mèches Clip-Lok

Le porte-mèches porte deux mèches standard hexagonales d’1/4 pouce allant jusqu’à 2 pouces de long.

1.Insérer la mèche en l’appuyant dans l’attache.

2.Retirer la mèche en relevant l’extrémité de la mèche et en la tirant hors de l’attache.

12

13

Image 7
Contents Operators Manual Personal Safety General Power Tool Safety WarningsWork Area Safety Electrical SafetyOperation SpecificationsSymbologyAssembly CapacitiesApplications Maintenance Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Sécurité Individuelle Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlectriqueSécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueCapacités SpécificationsPictographie Description FonctionnelleManiement Accesoires Seguridad Eléctrica Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANSSeguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad PersonalReglas Especificas DE Seguridad USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasMantenimiento Descripcion FuncionalHendidura Costilla Del mango Lateral OperacionApplicaciones Mantenimiento de la herramienta Garantía Limitada DE Cinco AñosAccesorios Apoyándose Contra una Píerna RotaciónReacción avance800.729.3878 Canada Service MilwaukeeTechnical Questions Service/Repair Questions Warranty Milwaukee