
Operating Instructions | Model RN164500 |
Manual de Instrucciones | Modelo RN164500 |
General Safety Information (Continued)
protection. Employers and users are responsible for ensuring the user or anyone near the nailer wears this safety protection. Serious eye injury or permanent hearing loss could result.
●Do not use a check valve or any other
fitting which allows air to
remain in the nail- er. Death or serious personal injury could occur.
●Never place hands or any other body parts in the nail discharge area of the nailer. The nailer might eject a fastener and could result in death or serious per- sonal injury.
●Never carry the nailer by the air hose or pull the hose to move the nailer or a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp
edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.
●Always assume the nailer contains nails. Never use the nailer as a toy. Do not engage in horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of nails. Never point the nailer at anyone. Accidental trigger- ing of the nailer could result in death or serious personal injury.
●Do not drive a nail on top of other nails. The nail could glance and cause death or a serious puncture wound.
●Do not operate
or allow anyone
else to operate the nailer if any warnings or warning labels
are not legible. Warnings or warning labels are located on the nailer maga- zine and body.
●Never leave the nailer unattended or connected to an air compressor when not in use. Serious personal injury can occur if someone picks up and uses the nailer without knowing the correct way to operate the nailer.
●Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, exam- ine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
●Do not modify or alter the nailer or any nailer parts. Do not use the nailer if any shields or guards are removed or altered. Do not use the nailer as a hammer. Personal injury or tool dam- age may occur.
●Avoid long extended periods of work with the nailer. Stop using the nailer if you feel pain in hands or arms.
●Always check that the Work Contact Element (WCE) is operating properly. A nail could
accidentally be driven if the WCE is not
working properly. Personal injury may occur (See "Checking the Work Contact Element" Section).
●Disconnect air supply and release tension from the pusher before attempting to clear jams because fasteners can be ejected from the front of the nailer. Personal injury may occur.
Notice indicates
important information, that if not fol- lowed, may cause damage to equipment.
●Avoid using the nailer when the magazine is empty. Accelerated wear on the nailer may occur.
●Clean and check all air supply hoses and fittings before connecting the nailer to an air supply. Replace any damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or durability may be reduced.
●Air compressors providing air to the nailer should follow the require- ments established by the American National Standards Institute Standard
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: Campbell Hausfeld (Trabajo | |
estándar y sin especificar) – 1 (un) año, (Trabajo pesado) – 2 (dos) años, (Trabajo extremo) – 3 (tres) años; IronForce de | |
Campbell Hausfeld – 1 (un) año; Farmhand – 3 (tres) años; Maxus – 5 (cinco) años. | |
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, | |
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) | |
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto | |
Campbell Hausfeld. | |
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulver- | |
izadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. | |
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de | |
validez de la garantía. | |
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: | |
A. | Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN |
| LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, |
| industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos |
| estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta lim- |
| itación no es aplicable. |
B. | CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, |
| FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la |
| exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión |
| no es aplicable |
C. | Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de fun- |
| cionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por |
| parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones sumin- |
| istrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumen- |
| tos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. |
D. | Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. |
E. | Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, |
| resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas |
| de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de |
| motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mor- |
| dazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo |
| de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo |
| estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos sub- |
| rayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. |
F. | Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto |
Nailer Components And Specifications
•REQUIRES: 4.5 SCFM with 25 nails per minute @ 90 psi
•AIR INLET: 1/4” NPT
•NAIL SIZE RANGE: 7/8”
•MAGAZINE CAPACITY:
120 Nails per load
•SHANK DIAMETER: .120" Diameter
•WEIGHT: 5 lbs., 8 oz.
•LENGTH: 10 1/8”
•HEIGHT: 11 1/2”
•MAXIMUM PRESSURE: 120 psi
•PRESSURE RANGE: 70 - 120 psi
Adjustable | Trigger | Air Inlet | |
exhaust |
|
| |
Door Latch |
|
| |
Adjustable |
|
| |
depth control |
|
| |
|
| Magazine | |
|
| Cover | |
|
| Magazine | |
Work Contact | Nail |
| |
Element | Shingle | ||
Discharge | |||
| Guide | ||
| Area | ||
|
|
7. | RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los pro- |
| ductos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante |
| el período de validez de la garantía |
8. | RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: |
| A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. |
| B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld |
| más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. |
| C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) |
| del propietario |
9. | CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o |
| reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. |
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Impreso en China
2 | |
|