Epson DW368 instruction manual Entretien, Accessoires, Guarde Estas Instrucciones

Page 5

6.SOULÈVEMENT DE LA SCIE POUR EFFECTUER DES COUPES EN BISEAU

On doit porter une attention particulière à la méthode de coupe lorsqu’on effectue des travaux en biseau, surtout au niveau du guidage de la scie le long de la ligne de coupe; l’angle de la lame par rapport au patin et la surface de cette première à l’intérieur du matériau étant tous deux plus grands, les risques de coincement et de mauvais aligne- ment (torsion) de la lame augmentent.

7.REPRISE D’UNE COUPE LORSQUE LES DENTS RESTENT COINCÉES DANS LE MATÉRIAU

On doit attendre que la scie atteigne sa vitesse maximale avant d’amorcer ou de repren- dre une coupe lorsque la lame est immobilisée dans une entaille, sinon on risque de caler le moteur et de causer un rebond.

Toute autre condition qui pourrait causer le pincement, le coincement, la torsion ou le mauvais alignement de la lame pourrait entraîner un rebond. Se reporter aux sections « Opérations de réglage et d’installation » et « Fonctionnement » afin d’obtenir plus de renseignements sur les méthodes et les techniques à employer pour réduire au minimum l’effet de rebond.

ENTRETIEN

Nettoyage

Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Plusieurs nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le plas- tique; ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de diluant pour peintures, de pro- duits de nettoyage à sec ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide s’in- filtrer à l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit.

Lubrification

Les roulements à billes ou à rouleaux internes de l’outil sont autolubrifiés, de sorte qu’on n’a pas besoin de les lubrifier soi-même. On recommande cependant d’apporter l’outil à un cen- tre de service autorisé au moins une fois par année aux fins d’un entretien complet (nettoy- age, inspection et lubrification) du carter d’engrenage.

Frein électrique (modèle DW369 seulement)

La scie est munie d’un frein électrique destiné à arrêter automatiquement la lame dans un délai de deux secondes suivant le relâchement de la gâchette. Ce dispositif est surtout utile lorsqu’on effectue certaines coupes dans les matériaux en bois susceptibles de produire des entailles larges et imprécises si la lame ne s’arrête pas.

Le frein peut, à l’occasion, ne pas fonctionner correctement et ne pas arrêter la lame au bout de deux secondes.

Si cela se produit, démarrer et arrêter la scie quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, il se peut que les balais soient usés. On doit alors les remplacer selon les directives figurant ci- dessous, puis remettre la scie en marche. Si le problème n’est toujours pas réglé, apporter l’outil à un centre de service DEWALT afin de le faire réparer.

Reparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées par un centre de service autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai); seules des pièces de rechange iden- tiques doivent être utilisées.

Balais

MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REM- PLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.

On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Pour ce faire, débrancher l’outil, retirer le capuchon, puis les balais eux-mêmes. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on doit prendre soin de le met- tre dans le même sens qu’avant. Divers symboles figurent sur les côtés de chaque balai; on doit remplacer ces derniers lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du ressort. N’utiliser que des balais DEWALT identiques et de même qualité offerts aux centres de service de sa région. Laisser l’outil marcher à vide, sans lame, pendant 5 minutes avant de l’utiliser afin de s’assur- er que les nouveaux balais soient bien en place.

Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR À GÂCHETTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF OU D’AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; NE LE MAINTENIR EN POSITION QU’AVEC LES MAINS.

Réglage du patin

MISE EN GARDE : TOUJOURS ARRÊTER ET DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE REM- PLACER UN ACCESSOIRE OU D’EFFECTUER UN RÉGLAGE.

Le patin est réglé en usine afin d’assurer que la lame est perpendiculaire à celui-ci. Si, après une utilisation prolongée, il s’avère nécessaire d’aligner de nouveau la lame, on doit procéder comme suit :

RÉGLAGE DES COUPES À 90°

DÉBRANCHER L’OUTIL DE LA SOURCE D’ALIMENTATION.

1.Régler la scie à un angle de biseau de 0°.

2.Déposer la scie sur le côté et escamoter le protège-lame inférieur.

3.Desserrer le levier de réglage de l’angle de biseau (A), puis placer une équerre contre la lame et le patin.

4.Au moyen d’une clé Allen, tourner la vis située en-dessous du patin jusqu’à ce que la lame et le patin soient bien affleurés contre l’équerre. Resserrer le levier de réglage de l’angle de biseau.

AJUSTEMENT DES LEVIERS DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR ET DE L’ANGLE DE BISEAU

Il peut s’avérer utile d’ajuster le levier de réglage de profondeur ou le levier de réglage de l’an- gle de biseau. (Ces derniers peuvent parfois se desserrer et frapper le patin). Serrer le levier en suivant les étapes indiquées ci-dessous :

AJUSTMENT DES LEVIERS DE L’ANGLE DE BISEAU

1.Dégager l’anneau de verrouillage au moyen d’un petit tournevis.

2.Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours.

3.Réinstaller l’anneau de verrouillage, le côté concave contre le levier, pour le retenir en place.

AJUSTEMENT DU LEVIER DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR (MODÈLE DW369 SEULEMENT)

1.Desserrer la vis qui retient le levier.

2.Enlever le levier et le faire tourner dans la direction voulue, soit d’environ 1/8 de tours.

3.Resserrer la vis du levier.

Lames

Les lames usées produisent des coupes inefficaces, surchargent le moteur, engendrent davantage d’éclats de bois et augmentent les risques de rebond. On doit remplacer la lame lorsqu’on éprouve de la difficulté à faire avancer la scie dans l’entaille, ce qui force le moteur et fait surchauffer la lame. On recommande de toujours avoir des lames de rechange en réserve afin de pouvoir immédiatement remplacer celles qui ont besoin d’être aiguisées. On peut faire aiguiser les lames dans la plupart des centres de service (consulter la rubrique SCIES – AIGUISAGE dans les pages jaunes).

On peut enlever la gomme durcie qui s’est accumulée sur la lame au moyen de kérosène, de térébenthine ou d’un produit pour nettoyer les cuisinières. On peut utiliser des lames enduites d’un agent anticollant avec des matériaux sur lesquels la gomme a tendance à s’accumuler, comme le bois vert et le bois traité sous pression.

ACCESSOIRES

Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément aux centres de service de votre région.

MISE EN GARDE : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.

LES ACCESSOIRES D’AMENÉE D’EAU NE SONT PAS RECOMMANDÉS AVEC CET OUTIL.

EXAMINER LES LAMES AU CARBURE À L’OEIL NU AVANT CHAQUE UTILISATION.

LES REMPLACER AU BESOIN.

MONTURES COMBINÉES - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 24 dents. Lame rapide tout usage pour coupes en long et transversales

BOIS VERT / TRAITÉ SOUS PRESSION - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 20 dents. Enduit de protection contre l’accumulation de gomme durcie

DURABILITÉ EXTRÊME - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 18 dents. Carbure refroidie, à roche

FINI - Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 36 dents. Plus de dents pour un meilleur fini.

MONTURES POUR COUPES RAPIDES -Orifice d’arbre de 5/8 po de dia.; 16 dents. Lame rapide pour coupes en long et transversales.

Pour obtenir plus de renseignements sur les lames et les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis ou composer le 1 800 433-9258.

Garantie Limitée de Trois Ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la présente garantie, composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.

En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN

DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.

Reglas generales de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todo el instructivo. El no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación puede resultar en electrochoque, fuego y/o seria lesión personal.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ÁREA DE TRABAJO

Mantenga su área de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo abarrotados de cosas y áreas oscuras son una invitación a los accidentes.

No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, donde hay presencia de líquidos, gases, o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que podrían encender el polvo o los gases.

Mantenga a los transeúntes, niños, y visitantes alejados mientras opera una her- ramienta eléctrica. Las distracciones podrían causar la pérdida de control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

Herramientas a tierra deberán conectarse a un tomacorriente Las instalado correc- tamente y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca debe quitar el clavijero de tierra o modificar el enchufe de algún modo. No usar enchufes adaptadores. Infórmese con un electricista competente si duda que el tomacorriente esté adecuadamente puesto a tierra. Si las herramientas funcionan mal eléctricamente, o fallan, la puesta a tierra provee una vía de resistencia baja que aparta del usuario la electricidad extraída. Sólo aplica a la Clase I herramientas (a tierra).

Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polariza- do (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe encajará en un tomacorri- ente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja bien en el tomacorri- ente, invierta el enchufe. Si todavía no encaja, contacte a un electricista competente para que instale un tomacorriente polarizado. No cambie el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable eléctrico a tierra de tres alambres y un sistema de alimentación eléctrica puesto a tierra. Sólo aplica a la Clase II herramientas (aislamiento doble). Los modelos DW368 y DW369 están provistos con doble aislamiento.

Evite que su cuerpo haga contacto con superficies a tierra tales como tuberías, radi- adores, cocinas, y refrigeradoras. Existe un mayor riesgo de electrochoque.

No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. La pen- etración de agua a una herramienta eléctrica incrementará el riesgo de electrochoque

No maltrate el cable. No lo use nunca para acarrear las herramientas o halar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados incrementan el riesgo de electrochoque.

Al operar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cable de extensión para exteriores marcado “W-A” o “W.” Estos cables están hechos para uso exterior y reducen

el riesgo de electrochoque.

 

 

 

 

Calibre mínimo para juegos de cables

Voltios

 

Largo total del cable en pies

 

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

240V

 

0-50

51-100

101-200

201-300

Amperaje nominal

 

 

 

 

Más

 

No más

 

AWG

 

 

de

 

de

 

 

 

 

12

-

16

14

12

No recomendado

SEGURIDAD PERSONAL

Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use sentido común al usar una herramienta eléctrica. No la use cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alco- hol, o medicinas. Un instante de inatención mientras opera herramientas eléctricas puede resultar en serias lesiones personales.

Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja o joyas. Cubra su cabello. Conserve su cabello, ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse.

Evite un arranque accidental. Asegúrese de apagar la herramienta antes de enchufarla. El cargar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tienen el interruptor activado es una invitación a los accidentes.

Quite las llaves de ajuste antes de activar la herramienta. Una llave que se deja anex- ada a una parte giratoria de la herramienta puede resultar en lesión personal.

No se extralimite. Mantenga la pisada firme y el balance apropiado todo el tiempo. El pie bien afincado y el balance apropiado permite un mejor control de la herramienta en situa- ciones inesperadas.

Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Se deberá usar más- cara contra el polvo, calzado protector antirresbalante, casco, o protector de oído en las condiciones que los justifican.

USO Y CUIDADO DE HERRAMIENTAS

Utilice tornillos de banco u otra forma práctica para sujetar y apoyar la pieza de tra- bajo a una plataforma estable. Sujetar la pieza manualmente o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida de control.

No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación. La herramien- ta correcta hará una labor mejor y más segura, con la energía nominal para la cual fue diseñada.

No use la herramienta si el interruptor no prende y apaga. La herramienta que no se puede controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preven- tivas reducen el riesgo a que la herramienta arranque accidentalmente.

Mantenga herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y otras personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.

Las herramientas deben recibir un mantenimiento cuidadoso. Mantenga las her- ramientas para corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas con bordes de corte afilados son menos susceptibles a trabarse y más fáciles de controlar.

Revise si hay desalineación o traba en las partes movibles, partes rotas u otra condi- ción que pueda afectar la operación de la herramienta. De estar dañada, dar servicio a la misma antes de utilizarla. Muchas veces la causa de accidentes se debe a her- ramientas con poco mantenimiento.

Use solamente los accesorios que el fabricante recomienda para su modelo. Los acce- sorios adecuados para una herramienta, pueden resultar peligrosos cuando se usa en otra.

SERVICIO

El servicio a la herramienta debe ser realizado por personal de reparación calificado únicamente. El servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede entrañar un riesgo o lesión.

Al dar servicio a la herramienta, use sólo piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones contenidas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no autorizados o el no cumplir con las instrucciones de Mantenimiento puede crear el ries- go de electrochoque o lesión.

Medidas de Seguridad de las Sierras Circulares

¡ADVERTENCIA! Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano sobre el mango auxiliar o la caja del motor. Sujete la sierra con ambas manos para protegerlas de la hoja.

PRECAUCIÓN: Las hojas continúan girando aún después de haber apagado la herra- mienta.

Mantenga el cuerpo a uno u otro lado de la hoja pero nunca enfrente de la hoja, la tensión de retroceso podría hacer que la sierra rebote hacia atrás. (Consulte “Rebote y medidas preventivas” y “Efecto de Rebote”).

No meta las manos debajo de la pieza de trabajo; la guarda no alcanza a protegerle hasta allí.

Antes de cada uso, revise que la guarda inferior esté bien cerrada. No accione la sierra si la guarda no se mueve libremente ni cierra al instante. Nunca sujete la guar- da inferior en posición abierta. Si la sierra se llegase a caer accidentalmente, la guarda infe- rior se podría doblar. Levante la guarda inferior por el mango retráctil y asegúrese que ésta se mueva libremente y que no entre en contacto con la hoja ni demás partes a cualquier ángulo y profundidad de corte.

Revise la condición y el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guar- da y el resorte no están funcionando adecuadamente se deberán reparar antes de utilizar la herramienta. La guarda inferior puede funcionar de manera lenta debido a partes defectuosas, depósitos pegajosos o acumulación de residuos.

La guarda inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes espe- ciales, como los cortes internos o los compuestos. Levante la guarda inferior por el mango retráctil. Tan pronto como la hoja penetre el material de trabajo, suelte la guar-

Image 5
Contents Additional Safety Instructions for Circular Saws General Safety InstructionsFeatures MotorOperation MaintenanceAccessories Conserver CES Directives Three Year Limited WarrantyRègles de sécurité Généralités Fonctionnement ComposantsGuarde Estas Instrucciones AccessoiresEntretien Funcionamiento Mantenimiento