Husky HDN23200 Guide de Dépannage, Généralités sur la Sécurité Suite, Pièces Détachées et

Page 10
689,5 kPa
O CO2
! AVERTISSEMENT

Instructions d’Utilisation

Modèle HDN23200

Instructions d’Utilisation

Modèle HDN23200

 

 

Généralités sur la Sécurité (Suite)

Danger ! DANGER indique

une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Lire et comprendre les étiquettes et le manuel sur les outils. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en garde pourrait causer

la MORT ou de GRAVES BLESSURES.

Ne pas utiliser comme source d'alimentation tout type de gaz

réactif, y compris, mais sans s'y limiter, de l'oxygène et des

gaz combustibles. Utiliser seulement de l’air comprimé filtré, lubrifié et réglé. Utiliser un gaz réactif au lieu d'air comprimé pourrait faire exploser l’outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort.

Utiliser seulement une source d'air comprimé à pression pour limiter la

pression d'air fournie à l'outil. La pression contrôlée ne doit pas dépasser 689,5 kPa. S'il y a une défaillance du régulateur, la pression livrée à l'outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa. L'outil pourrait exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves.

Ne jamais utiliser de

l’essence ni les fluides inflammables pour le nettoyage de l’outil.

Ne jamais utiliser

l’outil près d’un liquide ou gaz inflammable. Une étincelle peut allumer les vapeurs et causer une explosion qui peut résulter en perte de vie ou blessures graves person- nelles.

Toujours bien s’équilibrer pen- dant la manipula- tion ou l’utilisa- tion de l’outil.

Ne pas retirer, modifier ou faire

quoique ce soit qui pourrait ren-

dre la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) inutilisable. Ne pas faire fonctionner d'outil qui a été modifié de cette façon. Cela pourrait mener à la mort ou à de graves blessures

Ne toucher à la

gâchette qu’au moment de poser des attach- es. Ne jamais

actionner la gâchette durant

le transport de l’outil ou durant le raccordement de celle-ci au tuyau d’air comprimé. L’éjection acciden- telle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

!AVERTISSEMENT

Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résul- ter en perte de vie ou blessures graves.

Toujours

débrancher l'outil de la source de courant en votre

absence, en effectuant des

réparations ou son entretien, en débloquant l'appareil ou en le déplaçant ailleurs. Le raccordement du tuyau d’air comprimé doit toujours s’effectuer AVANT le chargement du magasin. Ne pas charger l'outil d'attaches lorsque la gâchette est enfoncée ou lorsque le mécanisme de déclenchement par contact (WCE) est engagé. L’éjection accidentelle d’une attache peut causer des blessures graves ou mortelles.

Toujours installer un raccord ou un tuyau de raccord sur ou près de l'outil afin que tout air comprimé de l'outil soit déchargé au

moment où l'on débranche le raccord ou le boyau. Ne pas utiliser un clapet ni autre raccord qui permet que l’air reste dans l’outil. Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

Ne jamais poser l’embout de

clouage sur la main ou sur

toute autre par- tie du corps. L’éjection acci-

dentelle d’un clou peut causer des blessures graves ou mortelles.

Guide de Dépannage

Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un

Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.

 

Problème

Cause

Solution

 

Fuite d’air à l’endroit de la

Joints torique endommagés dans le

Remplacer les joints toriques et vérifier le fonction-

 

soupape de la gâchette

carter de la soupape de la gâchette

nement du mécanisme de déclenchement par con-

 

 

 

 

tact

 

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et le

Vis desserrées dans le carter

Serrer les vis

 

nez

Joints torique endommagés

Remplacer les joints torique

 

 

 

Amortisseur endommagé

Remplacer l’amortisseur

 

 

 

 

 

Fuite d’air entre le carter et

Vis desserrées

Serrer les vis

 

le capuchon

Joint d’étanchéité endommagé

Remplacer le joint d’étanchéité

 

L’outil saute une attache

Amortisseur usé

Remplacer l’amortisseur

 

pendant l’expulsion

Saleté dans la pièce du nez

Nettoyer la rainure du chassoir

 

 

 

Saleté ou dommage qui empêche le

Nettoyer le chargeur

 

 

 

fonctionnement libre des attaches ou

 

 

 

 

du poussoir dans le chargeur

 

 

 

 

Ressort de poussoir endommagé

Remplacer le ressort

 

 

 

Circulation d’air insuffisante à l’outil

Inspecter le raccord, tuyau ou le compresseur

 

 

 

Joint torique du piston usé ou manque

Remplacer les joints torique. Graisser.

 

 

 

de lubrification

 

 

 

 

Joint torique de la soupape de gâchette

Remplacer les joints torique

 

 

 

endommagé

 

 

 

 

Fuites d’air

Serrer les vis et raccords

 

 

 

Fuite du joint étanchéité du capuchon

Remplacer le joint d’étanchéité

 

 

 

 

 

 

L’outil fonctionne

Graissage insuffisant de l’outil

Graisser la l’outil

 

lentement ou a une perte

Rupture du ressort du capuchon de cylindre

Remplacer le ressort

 

Pièces Détachées et

Bouchon d’échappement

Spécifications de la

 

Cloueuse

 

de puissance

Orifice d’échappement du capuchon obstrué

Remplacer les attaches internes endommagées

Blocage des attaches

Guide du chassoir usé

Remplacer le guide

 

Clous de mauvaise taille

Utiliser les attaches de taille recommandée

EXIGE: 0,02 m3/min avec 10 attaches par minute à 621 kPa

PRISE D’AIR: 1/4 po NPT

TAILLES D’ATTACHES: 1,27 cm à 3,18 cm (1/2 po à 1 1/4 po)

CAPACITÉ DU CHARGEUR:

100 attaches par charge, calibre 18

AGRAFES : couronne 1/4 po

POIDS: 1,19 kg

LONGUEUR: 24,13 cm (9 1/2 po)

HAUTEUR: 19,05 cm (7 1/2 po)

PRESSION MAXIMALE: 689,5 kPa

GAMME DE PRESSION: 413,7 kPa - 689,5 KPa

Élément de contact avec le travail

Étiquette

d'avertissement

Bouchon

Code ded’échappement date

Gâchette

Chargeur

Décharge d’attaches

Clous courbés

Remplacer les attaches

Vis du chargeur ou nez dégagés

Serrer les vis

Chassoir endommagé

Remplacer le chassoir

2-Fr

7-Fr

Image 10
Contents Description Table of ContentsGeneral Safety Information Model HDN23200Guía de Diagnóstico de Averías Tool Components And SpecificationsProblema Causa Solución AIR Inlet 1/4 NPTSujetadores Operating The ToolCómo usar la Herramienta Advertencia Siemprecer Precaucion ChequeelAdvertencia Una Interchange Information FastenersNails StaplesAdvertencia indica Troubleshooting GuideProblem Cause Solution Fastener Size Range 1/2 to 1 1/4Informaciones Generales de Seguridad ÍndiceDescripción Modelo HDN23200Modèle HDN23200 Table des MatièresGénéralités sur la Sécurité Modèle HDN23200Généralités sur la Sécurité Suite Problème Cause SolutionGuide de Dépannage Pièces Détachées etAttaches Utilisation de l’outilUtilisation de l’outil Suite Support Technique
Related manuals
Manual 12 pages 62.37 Kb