| | | | | S2 |
| White | Green | Ground | M | ~ |
Black | |
| |
| | |
| | | | | Figure 15 - Wiring Schematic |
Limited 5-3-1 Warranty
1.Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: | The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable) |
2.Who Gives This Warranty (Warrantor): Campbell Hausfeld
The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison, OH 45030 Telephone: (513)-367-4811
3.Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
4.What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
5.What is not covered under this warranty:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS |
Manga acodada | Cable de |
Mango | soldar |
Tornillo de fijación del cable |
Porta-electrodoTornillo de fijación del mango |
Figura 5 – Portaelectrodo | |
3.Deslice el cable de soldar/manga acodada dentro de la parte trasera del cuerpo de bronce, alineando el lado plano del conector acodado con la parte delantera del tornillo de fijación del cable.
4.Apriete el tornillo de fijación del cable para sostener con seguridad el cable de soldar/manga acodada.
5.Deslice el mango aislado sobre el portaelectrodo y apriete el tornillo de fijación del mango. No apriete excesivamente este tornillo de fijación. Si lo hace dañará el mango aislado.
EMSAMBLAJE DEL PROTECTOR MANUAL (Ver figuras 6 y 7)
1. Corte los soportes y el mango |
desmontable de la máscara. Corte el |
exceso de plástico para quitar los |
bordes filosos. |
2. Coloque los filtros de los lentes. |
Montage du Casque de Soudeur
(Modèles promotionnels seulement)
MODELO WT1000 (Vea la figura 8)
1.Haga fuerza en las pestañas con un desarmador para sacar el soporte de los lentes de la máscara.
2.Quítele la capa protectora que se encuentra a ambos lados de la cubierta de los lentes. Coloque una cubierta clara a cada lado de los lentes oscuros. Coloque los tres lentes juntos en la máscara y sosténgalos con el retenedor. Éste debe calzar en la segunda apertura de la máscara.
3.Coloque uno de los orificios del brazo de ajuste en los pasadores ubicados a los lados de la máscara (por donde estarían las orejassuyas al ponersela). Este brazo le permite ajustar la cercania y lo puede ajustar facilmente.
4.Coloque la armazón dentro de la máscara. Luego coloque los tornillos de cabeza redonda y apriete la tuerca de tensión tal como se muestra. No apriete la tuerca completamente.
Armazón
Perno Prisionero (2)
con sólo mover la cabeza.
Funcionamiento
1. Cerciórese de leer, comprender y cumplir con todas las medidas de precacución enumeradas en la sección de Informaciones Generales de Seguridad de este manual. Igualmente, debe leer la sección Instrucciones para soldar en este manual antes de usar la soldadora.
2. Apague la soldadora y conéctela a un tomacorrientes adecuado:
Electrodos C.A.-230 voltios-50 amperios
3. Cerciórese de que las superficies de metal que va a soldar no estén sucias, oxidadas o pintadas y que no tengan aceite, impurezas o ningún contaminante. Ésto podría dificul-tarle o dañarle la soldadura.
Todos los opera-
dores de estas soldadoras o las personas que estén en el área de trabajo deben usar vestimenta de protección adecuada incluyendo: protección ocular (lentes oscuros), ropa resistente al fuego, guantes de cuero para soldadores y zapatos para soldadores
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in |
the owner’s manual(s) supplied with the product. |
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment. |
7.Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have failed within duration of the warranty period.
8.Responsibilities of purchaser under this warranty:
A.Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
B.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9.When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
www.chpower.com
Retén del lente
Soporte del retén
Figura 6 – Protector manual
Figura 7 – Protector manual
Lentes Oscuros
Pestaña
Cubierta Clara de los Lentes (2)
Figura 8
5.Pruébesela, ajústela hasta que le quede bien y cúbrase la cara. Si la máscara le queda muy lejos o muy cerca de la cara, use otro de los orificios del brazo de ajuste. Ajuste la tuerca de tensión de modo que pueda cubrirse la cara con la máscara
tierra a la pieza o la banca de |
trabajo (si es de metal). Cerciórese |
de que haga contacto y que no lo |
obstruya ni pintura, barniz, óxido o |
materiales no metálicos. |
5. Inserte la parte expuesta del |
electrodo (el extremo sin fundente) |
dentro de las mandíbulas del |
portaelectrodo. |
6. Coloque la perilla de ajuste de |
amperaje en el amperaje adecuado |