Operating Instructions and Parts Manual
Modelos WF2050, WF2054 y WF2057
For Information About This Product Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welder
Funcionamiento (Continuación)
5. Ajuste la manilla de control de |
corriente al nivel deseado (vea la |
etiqueta autoadhesiva en el |
10. Acerque la pistola a la pieza de |
trabajo, mueva la cabeza para |
ponerse el casco o póngase la |
máscara y apriete el gatillo. |
11. Cuando termine de soldar, apague |
la soldadora y almacénela en un |
3. Limpie la ranura del alambre en la |
bobina. Saque el alambre del |
mecanismo de alimentación, saque |
los tornillos de la bobina. Use un |
cepillo pequeño de alambres para |
limpiar la bobina. Reemplácela si |
Symptom | Possible Cause(s) |
No output | 1. Duty cycle exceeded |
| 2. Poor work clamp |
| connection |
| 3. Defective ON/OFF |
| switch |
| 4. Blown breaker or fuse |
Corrective Action
1.Allow welder to cool until lamp goes out
2.Be sure all connections are secure, and attaching surface is clean
3.Replace switch
4.Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
compartimiento de alimentación del |
alambre de soldar). |
Grosor | Nivel de la |
del Metal | Corriente |
| | | |
Calibre 14 - 18 | Bajo (Low) |
| | |
Calibre de más de 14 | Alto (High) | | |
| | | |
| | | |
Mantenimiento
!ADVERTENCIA
Desconecte y apa-gue la soldadora antes de inspeccionar o darle servicio a cualquier componen-te.
está desgastada o dañada. |
Piezas que se consumen o desgastan
Las siguientes piezas requieren mante- nimiento de rutina:
● | La bobina. |
● El forro de la pistola - reemplácelo |
| si está desgastado |
Wire tangles at drive roller | 1. Wrong size gun tip |
| 2. Gun liner clogged or |
| damaged |
| 3. Gun tip clogged or |
| damaged |
| 4. Feed roller worn |
| 5. Not enough tension |
1.Use proper size gun tip
2.Clean or replace gun liner
3.Clean or replace gun tip
4.Replace
5.Tighten tensioning screw
NOTA: Estos valores se los ofrecemos sólo como una guía. Los mismos se pueden cambiar según las condiciones y materiales que vaya a soldar.
6. | Fije la velocidad de alimentación en |
| 5 para comenzar y después ajústela |
| si es necesario después de hacer una |
| prueba. |
7. | Conecte el cordón a un |
| tomacorrientes con capacidad |
Antes de cada uso:
1. Chequee los cables y repare o reemplace cualquier cable cuyo forro aislante esté dañado.
2. Chequee el cordón eléctrico y repárelo o reemplácelo inmediatamente si está dañado.
3. Chequee la condición de la punta de la pistola y la boquilla. Quítele la
● La boquilla/punta de contacto. |
● Alambre- El modelo WF2050 puede |
utilizar bobinas de10,16cm ó |
20,32cm. El alambre de fundente |
revestido se puede dañar con la |
humedad y se oxida con el tiempo, |
por lo tanto es importante que |
seleccione un carrete de un tamaño |
adecuado para el consumo en un |
periodo de 6 meses |
Gun nozzle arcs to work surface | Slag inside gun nozzle | Clean slag from gun nozzle |
| | |
Work clamp and/or cable gets | Poor contact | Be sure all connections are secure, and attaching surface is |
hot | | | clean |
| | |
Wire does not feed | 1. Wire jammed | 1. Reload wire |
| 2. Out of wire | 2. Replace wire spool |
| 3. | Not enough tension | 3. | Tighten tensioning screws if wire is slipping |
| 4. | Wire liner worn | 4. | Replace liner |
Troubleshooting Chart - Welds
adecuada (vea los requerimientos |
eléctricos en la primera página). |
8. Coloque el interruptor de |
encendido/apagado (ON/OFF) en la |
posición de encendido (ON). |
9. Cerciórese de que el alambre se |
extienda 1/4” de la punta de |
contacto. De lo contrario, apriete el |
gatillo para que salga más alambre |
y corte la longitud adecuada. |
escoria que se haya acumulado. Reemplace la punta de la pistola o la boquilla si están dañadas.
! ADVERTENCIA Nunca
use esta
soldadora cuando algún cordón tenga el forro aislante roto o éste le falte.
Cada 3 meses:
1.Reemplace cualquier etiqueta que esté ilegible.
2.Use aire comprimido para limpiar las aperturas de ventilación.
aproximadamente. Use alambres |
tipo AWS E71T-GS o E71T-11 de |
0,030” (0,8mm) ó 0,035” (0,9mm) |
de diámetro. |
Symptom | Possible Cause(s) | Corrective Action | |
Bead is intermittently too thin | 1. Inconsistent travel speed | 1. Decrease and maintain constant travel speed | |
| 2. Output heat setting too low | 2. Increase output heat setting | |
| | | |
Bead is intermittently too thick | 1. Slow and/or inconsistent | 1. Increase and maintain travel speed | |
| travel speed | | |
| 2. Output heat setting too high | 2. Reduce output heat setting | |
| | | |
Ragged depressions at edge of | 1. Travel speed too fast | 1. Decrease travel speed | |
weld | 2. Wire speed too fast | 2. Decrease wire speed | |
| 3. Output heat setting too high | 3. Reduce output heat setting | |
| | | |
Weld bead does not penetrate | 1. Inconsistent travel speed | 1. Decrease and maintain constant travel speed | |
base metal | 2. Output heat setting too low | 2. Increase output heat setting | |
| 3. Excessive extension cord length | 3. Use an extension cord no longer than 20 ft. | |
| | | |
Wire sputters and sticks | 1. Damp wire | 1. Use dry wire and store in dry location | |
| 2. Wire speed too fast | 2. Reduce wire speed | |
| 3. Wrong type of wire | 3. Use flux cored wire only (Do not use MIG or copper | |
| | color wire) | |
| | | |
www.chpower.com | | | |
Para reemplazar el cable para soldar
1Cerciórese de que la soldadora esté APAGADA y el cordón eléctrico esté desconectado.
2Quítele la tapa a la soldadora de modo tener acceso al interruptor para encender la unidad (marcado ON?OFF)
3.Desconecte el cable negro del cordón de corriente conectado al interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) y el cable blanco del cordón de corriente del bobinado del transformador.
4Desconecte el alambre verde conectado a la armazón de la soldadora
5.Afloje el/los tornillo(s) de liberación de tensión del cordón y tire del cordón hacia afuera del liberador de tensión y del borne del cable.
6Para instalar el nuevo cordón siga los pasos arriba enumerados pero en orden contrario.