DeWalt DW369, DW367, DW368 instruction manual Accessories, Conserver CES Directives

Page 3

Electric Brake (DW369 Only)

Your saw has an automatic electric brake which is designed to stop the blade from coasting in about two seconds, after you release the trigger switch. It is useful when making certain cuts in wood where a coasting blade would result in a wide, imprecise cut.

Occasionally, the brake will not function properly and won’t stop the saw in the 2 seconds discussed above. If this condition persists, turn the saw on and off four or five times. If the brake still does not stop the blade in about 2 seconds, the problem may be worn brushes. Replace the brushes as described below and try the saw again. If the problem still persists, have the tool serviced at a DEWALT certified service center.

Repairs

To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts. (Refer to Brushes for brush replacement information.)

Brushes

CAUTION: ALWAYS TURN OFF AND DISCONNECT TOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES OR MAKING ANY ADJUSTMENTS.

Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the end cap and withdrawing the brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to removal. Carbon brushes have varying symbols stamped into their sides, and if either brush is worn down to the line closest to the spring, the brushes must be replaced. Use only identical DEWALT brushes. New brush assemblies are available at your local service center. Always replace the end cap after inspecting or servicing brushes. The tool should be allowed to “run in” (run at no load without a blade) for 5 minutes before use to seat new brushes.

While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON.

HOLD BY HAND ONLY.

Shoe Adjustment

CAUTION: ALWAYS TURN OFF AND DISCONNECT TOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES OR MAKING ANY ADJUSTMENTS.

Your shoe has been factory set to assure that the blade is perpendicular to the shoe. If after extended use, you need to re-align the blade follow the directions below:

ADJUSTING FOR 90 DEGREE CUTS

1.Return the saw to 0 degrees bevel.

2.Place the saw on its side, and retract the lower guard.

3.Loosen the bevel adjustment lever (L). Place a square against the blade and the shoe as shown in figure 14.

4.Using a hex wrench, turn the set screw on the underside of the shoe until the blade and the shoe are both in flush contact with the square. Retighten the bevel adjustment lever.

ADJUSTING BEVEL ADJUSTMENT AND DEPTH ADJUSTMENT LEVERS

It may be desirable to adjust the depth adjustment lever or the bevel adjustment lever. They may loosen in time and hit the shoe before tightening. To tighten the levers, follow the steps below.

ADJUSTING THE BEVEL ADJUSTMENT LEVER (DW368, DW369)

NOTE: The following instructions also apply to adjusting the DW367 and DW368 depth adjustment lever.

1.Using a small screwdriver, pry the lock ring off.

2.Remove the lever and rotate it in the desired direction about 1/8 of a revolution.

3.Reinstall the lock ring with the concave side against the lever.

ADJUSTING DEPTH ADJUSTMENT LEVER (DW369 ONLY)

1.Loosen the screw securing the depth adjustment lever.

2.Remove the depth adjustment lever and rotate it to the desired location, about 1/8 of a revolution.

3.Tighten the lever screw.

Blades

A dull blade will cause inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering and increase the possibility of kickback. Change blades when it is no longer easy to push the saw through the cut, when the motor is straining, or when excessive heat is built up in the blade. It is a good practice to keep extra blades on hand so that sharp blades are available for imme- diate use. Dull blades can be sharpened in most areas; see SAWS-SHARPENING in the yel- low pages.

Hardened gum on the blade can be removed with kerosene, turpentine, or oven cleaner. Anti- stick coated blades can be used in applications where excessive build-up is encountered, such as pressure treated and green lumber.

ACCESSORIES

Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.

CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.

DO NOT USE WATER FEED ATTACHMENTS WITH THIS SAW.

VISUALLY EXAMINE CARBIDE BLADES BEFORE USE. REPLACE IF DAMAGED.

RECOMMENDED BLADE TYPES

COMBINATION FRAMING - 5/8" Round arbor, 24 teeth

All purpose fast rip and cross cuts.

PRESSURE TREATED/WET LUMBER - 5/8" Round arbor, 20 teeth

Coated - Resistant to gum build-up

EXTREME DURABILITY -

5/8" Round arbor, 18 teeth

 

Coated, rock carbide

 

 

FINISHING -

5/8" Round arbor, 36 teeth

 

More teeth for finer finish cuts.

 

 

FAST CUT FRAMING -

5/8" Round arbor, 16 teeth

 

Fastest blade for rips and cross cuts

If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800- 433-9258) or visit our website www.dewalt.com.

Three Year Limited Warranty

DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For prod- ucts sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.

DWXXX

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM- MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.

Règles de sécurité – Généralités

AVERTISSEMENT! Lire et comprendre toutes les directives, car le non- respect des directives suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.

CONSERVER CES DIRECTIVES

ZONE DE TRAVAIL

Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.

Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne éloignés lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.

MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ

Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de terre ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Vérifier auprès d'un élec- tricien qualifié en cas de doute quant à la mise à la terre de la prise. En cas de défaillance électrique ou de bris de l'outil, la mise à la terre procure un chemin de faible résistance au courant qui autrement traverserait l'utilisateur. Cette protection ne s’applique qu’aux out- ils de classe I (mis à la terre).

Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce, dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de l’enfon- cer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit demander à un élec- tricien qualifié d’installer la prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche. La dou- ble isolation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre; seuls les outils de classe II (à dou- ble isolation) sont munis d’une telle protection. Les modèles DW367, DW368 et DW369 sont des outils à double isolation.

Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.

Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil augmente les risques de choc électrique.

Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le débrancher. On doit tenir le cordon éloigné des sources de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers augmentent les risques de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type « W-A » ou « W », afin de réduire les risques de choc électrique. S’assurer que la rallonge est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter du courant.

Calibre minimal des cordons de rallonge

Tension

Longueur totale du cordon en meters

 

 

120 V

 

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 30

De 30 à 45

240 V

 

De 0 à 7

De 7 à 15

De 15 à 39

De 30 à 45

Intensité (A)

 

 

 

 

 

Au

Au

Calibre moyen de fil

 

 

 

moins

plus

 

 

 

 

 

12 -

16

14

12

Non recommandé

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’al- cool ou de médicaments, car un moment d’inattention peut entraîner des blessures graves.

Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples, de gants ni de bijoux, et couvrir ou attacher les cheveux longs, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient cam- oufler des pièces mobiles.

Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.

Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé laissée sur une pièce rota- tive peut entraîner des blessures.

Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.

Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL

Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une butée fixe ou de tout autre dispositif semblable; la pièce est instable lorsqu’on la retient manuelle- ment ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui peut faire perdre la maîtrise de l’outil.

Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.

Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dangereux entre les mains de personnes inex- périmentées.

Bien entretenir l’outil et s’assurer qu’il soit toujours bien propre et aiguisé; les out- ils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.

Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y ait ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil; faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car les acci- dents sont souvent causés par des outils mal entretenus.

N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle en question; un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.

ENTRETIEN

L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner des risques de blessure.

Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives de la section «Entretien» du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure.

Règles de sécurité additionnelles concernant les scies circulaires

DANGER! Garder les mains éloignées des zones de coupe et de la lame. Toujours tenir l’outil en plaçant une main sur la poignée auxiliaire ou le carter du moteur; on protège ses mains en les utilisant toutes les deux pour tenir l’outil.

MISE EN GARDE : les lames ne s’arrêtent pas immédiatement lorsque l’interrupteur est mis en position d’arrêt.

Toujours se placer d’un côté ou de l’autre de la lame en évitant de se tenir dans son trajet, car la scie pourrait reculer brusquement par suite d’un REBOND. (Voir les sections « Causes du rebond et mesures préventives » et « Effet de rebond ».

Ne pas mettre les mains sous la pièce car il n’y a aucune protection contre la lame à cet endroit.

Vérifier le protège-lame inférieur afin de s’assurer qu’il soit bien fermé avant d’u- tiliser l’outil; ne pas faire fonctionner ce dernier si le protège-lame ne se déplace pas librement ou s’il ne se ferme pas instantanément. Ne jamais le bloquer en position ouverte. Si on laisse tomber la scie, soulever le protège-lame inférieur au moyen du levier d’escamotage et le vérifier afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun dommage, qu’il se déplace librement et qu’il n’entre pas en contact avec la lame ou toute autre pièce de l’outil, quels que soient l’angle et la profondeur de coupe.

S’assurer que le ressort du protège-lame inférieur soit en bon état de fonction- nement; sinon, on doit lui faire subir un entretien avant d’utiliser l’outil. Le protège- lame peut être difficile à déplacer en présence de pièces endommagées, de dépôts gom- meux ou de débris accumulés.

On ne doit escamoter manuellement le protège-lame inférieur que pour réaliser une coupe spéciale, complexe ou à partir de l’intérieur d’un matériau. Pour ce faire, on doit le soulever au moyen du levier d’escamotage, relâchant ce dernier dès que la lame mord dans la pièce. Le protège-lame s’escamote automatiquement pour tous les autres types de coupe.

Toujours s’assurer que le protège-lame inférieur recouvre la lame avant de déposer la scie sur le plancher ou sur un établi, car, sans protection, une lame qui tourne encore fait reculer la scie, coupant tout ce qui se trouve sur son passage. Il est en outre bon de savoir combien de temps la lame prend pour s’arrêter une fois l’interrupteur relâché.

Ne JAMAIS tenir la pièce dans ses mains ou la placer sur ses jambes pour la couper. Il est important de soutenir la pièce correctement afin d’éviter d’exposer des parties du corps à la lame, de coincer cette dernière ou encore, de perdre la maîtrise de l’outil.

Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.

Toujours utiliser un guide de refend ou de bord droit lorsqu’on effectue une coupe en long afin d’assurer la précision de cette dernière et d’éviter de coincer la lame.

Toujours utiliser une lame munie d’un arbre dont les orifices sont de dimension et de forme appropriées (ronds ou en losanges); les lames qui ne correspondent pas aux éléments de fixation de la scie tourneront de manière excentrique, faisant perdre la maîtrise de l’outil.

Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à prox- imité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étin- celles et enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.

Ne jamais utiliser de rondelles ou de boulons endommagés ou autres que ceux qui ont été conçus pour la scie, afin d’obtenir un rendement optimal et de travailler en toute sécurité.

Image 3
Contents Motor General Safety InstructionsAdditional Safety Instructions for Circular Saws FeaturesOperation MaintenanceConserver CES Directives AccessoriesFonctionnement ComposantsAccessoires EntretienGuarde Estas Instrucciones Funcionamiento Mantenimiento
Related manuals
Manual 56 pages 22.66 Kb

DW369, DW368, DW367 specifications

The DeWalt DW367 and DW369 are two powerful tools in the extensive lineup of DeWalt’s woodworking and construction equipment. Designed with durability and performance in mind, these models deliver impressive features and advanced technologies to cater to both professional contractors and DIY enthusiasts.

The DeWalt DW367 is a lightweight, cordless saw designed for versatility and ease of use. One of its primary features is its high-performance 18V battery, which offers extended run time and rapid charging capabilities. This allows users to work longer without the interruption of frequent battery changes. The DW367 is equipped with a powerful motor that generates sufficient speed and torque, enabling it to cut through various materials, including wood, metal, and composites, with precision.

One of the standout technologies integrated into the DW367 is its ergonomic design. The saw comes with a comfortable grip that reduces fatigue during prolonged use, making it ideal for extensive projects. Additionally, the built-in LED light illuminates the cutting area, ensuring accuracy and visibility even in low-light conditions. The tool also features a tool-free blade change system, allowing users to switch blades quickly and efficiently without the need for additional tools.

On the other hand, the DeWalt DW369 is engineered for more demanding tasks. This model boasts advanced electronics that provide overload protection, preventing the motor from overheating and extending the tool's lifespan. It also offers a higher cutting capacity, making it suitable for thicker materials and more intricate cuts.

A notable characteristic of the DW369 is its adjustable bevel and depth cut features. These allow users to make precise bevel cuts and adjust the depth of the cut according to the material being worked with. This flexibility is essential for professionals who require accuracy and versatility in their work.

Both models leverage DeWalt's commitment to safety, incorporating an electric brake that instantly stops the blade upon disengaging the switch, minimizing the risk of accidents. Furthermore, each tool comes with a robust housing that enhances durability, ensuring they can withstand the rigors of job site conditions.

In summary, the DeWalt DW367 and DW369 are exemplary tools that combine power, versatility, and safety. With their advanced features and reliable technologies, both models can meet the diverse needs of users, making them invaluable additions to any workshop or job site. Their focus on user comfort and operational efficiency speaks to DeWalt's dedication to quality and innovation in the power tools industry.