
Tool Use | Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil |
English Español Français
|
| Lay strip of staples onto rail. Use | Ponga la tira sobre la guía. Use | Mettez une bande de agrafes |
|
| only genuine SENCO fasteners. | solamente sujetadores SENCO | sur la traverse. Utilisez |
|
| Do not load with safety element | auténticos. No cargue con | uniquement les véritables |
|
| or trigger depressed. | el disparo o la seguridad | agrafes SENCO. Veillez à ne |
|
|
| oprimidos. | pas appuyer sur le palpeur |
|
|
|
| de sécurité ou sur la détente |
|
|
|
| quand vous chargez. |
|
| Tap feeder shoe and allow to | Empuje el alimentador hacia | Poussez vers le bas le sabot du |
|
| slide forward. | abajo y deslícelo hacia adelante. | charger et |
|
|
|
| avant. |
|
| SNS44XP | SNS44XP | SNS44XP |
|
| Depress feeder shoe lock button | Presione el botón de la cerradura | Enfoncez le bouton de serrure |
|
| and allow to slide forward. | del zapato del alimentador y | de chaussure de conducteur et |
|
|
| permita para resbalar adelante. | laissez glisser en avant. |
SNS50/SQS55 | To Load: | Para cargar: | Pour charger : | |
2 | 1 | When the feeder shoe aligns with | Cuando el alimentador se alínea | Quand le pousse agrafes est |
the reload indicator, additional | con el indicador de recarga, | aligné avec l’indicateur de | ||
|
| fasteners (1 or 2 strips) can be | sujetadores adicionales (1 o 2 | rechargement, des agrafes |
|
| loaded. | tiras) pueden cargarse. | supplémentaires peuvent être |
|
|
|
| ajoutées. ( 1 ou 2 bandes) |
|
| 1. Pull feeder shoe back into | 1. Tire del alimentador hacia |
|
|
| “locked” position. | atrás hasta la posición “cerrada” | 1. Tirez le poussoir en arrière |
|
|
| (“locked”). | dans la position “verrouillée” |
|
| 2. Lay strip of staples onto rail. |
| (“locked”). |
|
| Use only genuine SENCO | 2. Ponga la tira sobre la guía. |
|
|
| fasteners. Do not load with work- | Use solamente sujetadores | 2. Mettez une bande de |
1. |
| piece contact (safety element) or | SENCO auténticos. No cargue | agrafes sur la traverse. Utilisez |
| trigger depressed. | con el disparo o la seguridad | uniquement les véritables | |
|
| |||
|
|
| oprimidos. | agrafes SENCO. Veillez à ne |
|
| 3. Tap feeder shoe and allow to |
| pas appuyer sur le palpeur de |
|
| slide forward. | 3. Empuje el alimentador hacia | sécurité ou sur la détente quand |
|
|
| abajo y deslícelo hacia adelante. | vous chargez. |
|
|
|
| 3. Poussez vers le bas le sabot |
2. |
|
|
| du charger et |
|
|
|
| avant. |
3. |
|
|
|
|
|
| This tool is equipped with a depth | Esta herramienta esta equipada | Cet appareil est équipé d’un |
|
| control workpiece contact (safety | con un elemento de seguro para | réglage de profondeur d’agrafage. |
|
| element). To adjust the depth of | control de profundidad. Para ajustar | Pour effectuer la réglage de la |
|
| the staple being driven, loosen the | la profundidad del engrapado. Afloje | penetration de l’agrafe, desserrer |
|
| screw and slide the lower work- | el tornillo y deslice el elemento de | la vis et faire glisser vers le haut ou |
|
| piece contact up or down and lock | seguridad hacia arriba o abajo a | vers le bas la partie inférieure du |
|
| in place by tightening the screw. Be | la posición deseada y aprieta el | palpeur de sécurité. Le bloquer en- |
|
| sure the workpiece contact moves | tornillo. Asegúrese que elemento | suite en position par l’intermédiaire |
|
| freely after adjustment. A mal- | de seguro tenga movimiento libre | de la vis. |
|
| functioning workpiece contact can | después de ajustarse. Un elemento | opération que l’élément de sécurité |
|
| cause a fastener to be discharged | de seguro en mal estado puede | peut coulisser librement. |
|
| accidentally. | causar que un sujetador sea des- |
|
|
|
| cargado accidentalmente. |
|
|
| The deflector can be rotated to | El deflector puede rotarse para | Le déflecteur peut être orienté |
|
| change the direction of the ex- | cambiar la dirección del aire | différemment pour changer la |
|
| haust air. Disconnect air supply, | expedido por el mofle. Desco- | direction de l’échappement d’air. |
|
| loosen cap screw with a socket | necte el aire, afloje los tornillos | Déconnecter l’appareil de la |
|
| head cap screw wrench, and | de la tapa y porte el deflector a | source d’air comprimé, dévisser |
|
| then rotate deflector to desired | la posición deseada. Apriete los | la vis de maintien du déflecteur |
|
| location. Tighten cap screw. | tornillos de la tapa. | et faire pivoter |
|
|
|
| position voulue. Resserrer la vis |
|
|
|
| de maintien. |
|
|
|
| 3 |