Ives 232TGSL manual Utilisation de L’outil, Signification DES Symboles D’AVERTISSEMENT

Page 5

Utilisation de L’outil (Continued)

Pour éviter toute mise en marche accidentelle - vérifiez que l’outil est à la position “arrêt” avant d’appliquer l’air comprimé, évitez de toucher la commande de mise en marche lorsque vous transportez l’outil et relâcher la commande lorsque la pression d’air chute.

Vérifiez que les pièces à travailler sont fermement fixées. Utilisez des brides ou un étau pour retenir les pièces lorsque possible.

Ne transportez pas l’outil par son flexible d’air comprimé.

N’utilisez pas d’outils lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool.

N’utilisez jamais un outil ou accessoire endommagé ou de fonctionnement douteux.

Ne modifiez jamais l’outil, les dispositifs de sécurité ou les accessoires.

N’utilisez pas cet outil à des fins autres que celles recommandées.

Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand.

Notez la position du mécanisme d’inversion avant de mettre l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il va tourner lorsque la commande est actionnée.

Utilisez seulement des douilles et accessoires pour clés à chocs sur cet outil. N’utilisez pas les douilles (Chromés) et accessoires de clés manuelles.

A chaque fois que la tête à rochet est installé ou repositionné, le levier de commande doit être positionné de manière à ce que le couple de réaction n’ait pas tendance à maintenir le levier de commande en position “MARCHE”.

Les clés à rochet ne sont pas des appareils dynamométriques. Les connexions nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiées avec un mesureur de couple après avoir été assemblées avec un clé à chocs.

Inspecter périodiquement le côté entraînement de l’outil pour vérifier que l’arrêtoir de douille fonctionne correctement et que les douilles et les entraînements ne présentent pas d’usure excessive qui permettrait à la douille de tomber pendant la rotation.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll-Rand le plus proche.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AVERTISSEMENT

ATTENTION

Porter toujours des lunettes

de protection pendant

l’utilisation et l’entretien de

cet outil.

ATTENTION

Lire ce manuel avant

d’utiliser l’outil.

ATTENTION

Porter toujours une

protection acoustique

pendant l’utilisation de cet

outil.

UTILISATION DU SYSTÈME DE GESTION DE PUISSANCE

Reglage Du Regulateur De Puissance

ATTENTION

Les clés à chocs ne sont pas des appareils dynamométriques. Les fixations nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiées avec des appareils de mesure de couple appropriés après avoir été assemblées avec une clé à chocs.

Les clés à chocs Modèle 232TGSL comportent un régulateur de puissance dans le mécanisme qui permet à l’opérateur de choisir soit la pleine puissance dans un sens de rotation et une puissance réduite dans l’autre sens, soit la pleine puissance dans les deux sens de rotation.Pour ajuster la puissance, procéder comme suit :

Pour obtenir la pleine puissance dans les deux directions, tourner la soupape d’inversion jusqu’à ce que l’encoche aux deux extrémités de la soupape d’inversion soient alignées par rapport au numéro 5 de chaque côté du carter.

NOTE

Les numéros 0 à 5 du carter ne sont donnés qu’à titre de guide et NE dénotent PAS une puissance spécifique. Zéro (0) indique la puissance la plus faible tandis que cinq (5) indique la puissance la plus élevée.

(Plan TPD1247)

Pour obtenir une puissance réduite dans le sens avant et la pleine puissance dans le sens arrière, pousser la soupape d’inversion vers l’intérieur sur le côté droit de l’outil et tourner la soupape d’inversion jusqu’à ce que l’encoche du côté droit de la soupape soit alignée par rapport au numéro désiré sur le côté droit. Ce réglage fournit une puissance réduite dans le sens avant, mais une pleine puissance dans le sens arrière lorsque la soupape d’inversion est poussée dans la direction opposée.

Voir Plan TPD1248.

(Plan TPD1248)

Pour obtenir une puissance réduite dans le sens arrière et la pleine puissance dans le sens avant, pousser la soupape d’inversion vers l’intérieur sur le côté gauche de l’outil et tourner la soupape d’inversion jusqu’à ce que l’encoche du côté gauche de la soupape soit alignée par rapport au numéro désiré sur le côté gauche. Ce réglage fournit la pleine puissance dans le sens avant, mais une puissance réduite dans le sens arrière lorsque la soupape d’inversion est poussée dans la direction opposée.

Voir Plan TPD1249.

(Plan TPD1249)

5

Image 5
Contents 04577441 Form P7470 Edition December Placing Tool in ServiceUsing the Tool Dwg. TPD1247 Using The ToolUsing the Power Management System Specifications InstallationLubrication Dwg. TPD905--2Imprimé aux É.U Mise EN Service DE L’OUTILUtilisation DE L’OUTIL Utilisation DU Système DE Gestion DE Puissance Signification DES Symboles D’AVERTISSEMENTUtilisation de L’outil Plan TPD905--2 Toutes les huit heures de fonctionnementImpreso en EE. UU NotaIdentificação do Símbolo DE Aviso Uso de la HerramientaUSO DEL Sistema DE Control DE Potencia Esq. TPD1247Esq. TPD905--2 InstallacionLubricación Impresso nos E.U.A Colocando a Ferramenta EM FuncionamentoUsando a Ferramenta Utilização do Sistema DE Gestão DE Potência Usando a FerramentaDes. TPD1247 Des. TPD1248Ingersoll-Rand Nº 50 Ingersoll-Rand Nº EspecificaçõesDesenho TPD905--2 Pistola Quadr 40-400TPA1831 Lubrication Maintenance SectionDwg. TPD652 Maintenance SectionDwg. TPA1778 Assembly of the Impact Wrench