Funcionamiento | 16 |
FUNCIONAMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba o el motor de
la bomba con las manos mojadas o cuando esté para- do en suelo húmedo, mojado o en el agua.
1.La junta del eje depende del agua para su lubri- cación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco.
2.El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposi- cionará automáticamente y el motor volverá a pon- erse en marcha. Si el protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser sacada y revisa- da para verificar cual es el problema. Baja tensión, cables de alargue largos, impulsor atascado, muy baja altura de aspiración o elevación o una tubería de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer que se pase por el ciclo.
3.La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspi- rará toda el agua. Si se está operando la bomba en forma manual y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediata- mente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo y la unidad ha dejado de cebar.
Riesgo de choque eléctrico. Antes de intentar revisar
porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía eléctrica.
Reemplazo del interruptor vertical Vertical Switch Replacement
Ménsula
Envoltura
Switch del Housing interruptor
Tornillos Bracket
de montaje Mounting de la Screws ménsula
Pasador
Pin
Flotador |
|
Float |
|
| Tope de |
Varilla | Rod Stop |
la varilla | |
Rod |
|
Coloque la ménsula sobre la
1Mount the bracket on the switch envoltura del interruptor
housing.
Deslice el flotador y luego el tope 2 Slip the float and then the rod stop de vara por la vara pasando el
onto the rod past the second nib. segundo pico.
3IIntroduzcasert the rodla unidadassemblyde laupvarillainto the dentroswitch housingde la envolturaand lockdelintointerruptorplace
y trábela en posición con el pasador. with the pin.
AVISO: Asegúrese de que el pasador
NOTICE: Be sure the pin holds the sostenga la varilla dentro de la envoltura
rodinterruptor,the switch housing or the pump
del de lo contrario la bomba nowillsenotapagaráshut off. .
4Fije el interruptor a la tubería de descarga Attach the switch to the discharge pipe según se ilustra. La parte inferior de la as shown. The bottom of the bracket should ménsula deberá estar a
los puntos de encender/apagar (on/off) queden en la posición correcta (ver abajo)
AVISO: Consulte las instrucciones incluidas con el interruptor de repuesto, Repuesto No.
ParaFor refaccionespartsr assistance,o asistencia,callameSimera SimerCustomerServiciosServiceal Clienteat