Simer Pumps 2944RP owner manual Instalación, Instalacion, Tensión peligrosa. Puede causar

Page 15

Instalación

15

Para reducir el riegso de

choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.

Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavi- jas, éste debe ser reemplazado por un tomacorri- ente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan.

13.Todo el cableado debe ser efectuado por un elec- tricista calificado.

14.Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo.

15.Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata- mente un cordón que esté dañado o gastado.

16.No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas.

17.No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua.

Tensión peligrosa. Puede causar

choques eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal.

No levante la bomba por medio del cordón de corriente.

INSTALACION

1.Instale la bomba en un foso de recogida con un diámetro mínimo de 10" (254 mm). La profundidad del sumidero debe ser de 10" (254 mm). Construya el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o plástico. Confirme los materiales aprobados y la instalación adecuada requeridos por las normas locales.

2.Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de operación del interruptor tenga el mayor juego posible.

3.La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en el pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro de admisión de la bomba.

AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico.

Riesgo de inundación. Si se usa la manguera de descarga flexible,

asegúrese de que la bomba esté bien inmobilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga.

4.Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un ramal individual mínimo de 15 amps. Tanto la bomba como el interruptor vienen con jue- gos de cordones de 3 conductores con enchufes del tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se enchufa directamente en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se enchufa en el extremo opuesto del enchufe del interruptor.

La bomba siempre debe ser puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el

agua que esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija redonda de puesta a tierra.

5.Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas exteriores inferiores al punto de con- gelación, la porción expuesta de la tubería debe ser instalada de manera que toda agua que quede en la tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El incumplimiento de ésto puede causar que el agua atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para la bomba.

6.Después de haber instalado la tubería, la válvula de retención y el conmutador a flotador, la unidad está lista para funcionar.

7.Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba por un ciclo completo. Para las gradua- ciones del interruptor, consulte el gráfico de “Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que aparece en la página 14.

El incumplimiento de esta ver- ificación del funcionamiento

puede resultar en funcionamiento impropio, falla prematura e inundación.

TM E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.

ParaFor refaccionespartsr assistance,o asistencia,callameSimera SimerCustomerServiciosServiceal Clienteat 1al:-8001-800468468-7-7867/1/-8001800-546546-7867-

Image 15
Contents Quick Install Sump Pump Description Specifications and SafetySpecifications General Safety InformationFailure to make this opera- tional check may lead to Installation and OperationInstallation Pump should always be elec- trically grounded to a suitOperation Operation2944RP Repair PartsModel Key Part DescriptionTroubleshooting Chart TroubleshootingWarranty Exceptions to the Twelve 12 Month Limited Warranty ProductGeneral Terms and Conditions Caractéristiques et Sécurité CaractéristiquesRendement Ne pas lever la pompe par son cordon électrique InstallationFonctionnement FonctionnementPièces de rechange ModèleRéf Désignation Qté 2944RP Localisation DES Pannes Diagnostic des pannesGarantie Exceptions à la garantie limitée de douze 12 mois ProduitModalités et conditions générales Rendimiento Especificaciones y SeguridadDescripcion EspecificacionesEl incumplimiento de esta ver- ificación del funcionamiento InstalaciónInstalacion Tensión peligrosa. Puede causarFuncionamiento FuncionamientoRefacciones ModeloDescripción Guía Para LA Resolución DE Problemas Solución de problemasTérminos y condiciones generales Garantia