Bosch Power Tools DH1020VC manual Entretien, Accessoires, Nettoyage

Page 19
! AVERTISSEMENT
! MISE EN GARDE
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT

BM 1609929X76 07-12_1609929X76 07-12.qxp 8/1/12 8:00 AM Page 19

Entretien

Service

Tout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement

de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.

INDICATEUR D’ENTRETIEN

L’indicateur d’entretien s’allume ou clignote pour signaler que les balais mettront l’outil hors tension dans les prochaines 8 heures environ. Une fois que ce délai est écoulé, le témoin s’éteindra et l’outil ne fonctionnera plus. Il faudra donc confier l’entretien de l’outil à un centre de service.

LUBRIFICATION DE L’OUTIL

Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.

BALAIS OU CHARBONS

Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et conçus pour votre outil.

PALIERS

Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.

REMPLACEMENT DU CORDON ET

DES BALAIS DE CHARBON

Votre outil est conçu pour fournir à un technicien de service compétent un accès optimal pour remplacer les balais de charbon et le cordon. Ceci permet au technicien de service de remplacer ces composants sans avoir à démonter tout le boîtier à outils.

Nettoyage

Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le

meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l’air comprimé.

Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices.

Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi

ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.

Accessoires

Si un cordon de rallonge s'avère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de

dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.

REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES

OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF

Intensité

 

Calibre A.W.G.

Calibre en mm2

nominale

 

 

 

 

 

 

 

 

Longueur en pieds

Longueur en mètres

de l’outil

25

50

100

150

15

30

60

120

 

3-6

 

 

 

 

 

 

 

 

18

16

16

14

0,75

0,75

1,5

2,5

6-8

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

8-10

18

16

14

12

0,75

1,0

2,5

4,0

10-12

16

16

14

12

1,0

2,5

4,0

12-16

14

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poignée auxiliaire*

(* =

équipement standard)

Étui*

(** =

accessoire en option))

-19-

Image 19
Contents Call Toll Free for Leer antes de usarSee Voir Ver la página Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyService Demolition Hammer Safety RulesSome dust created by power Additional Safety WarningsSymbol Name Designation/Explanation SymbolsCAN/CSA Standard C22.2 No Conforms toCertified to UL StandardDemolition Hammer Functional Description and SpecificationsAUxILIARy Handle AssemblyInstalling Accessories Removing AccessoriesVARIO-LOCK- Selector Ring Rocker ON/OFF SwitchOperating Instructions Tool TipsReplacement of Cord MaintenanceAccessories CleaningSécurité électrique Sécurité du lieu de travailUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Consignes de sécurité pour le marteau de démolitionEntretien Le plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesNorme UL Symboles suiteConforme à Certifié conforme àOuvertures DE Ventilation Description fonctionnelle et spécificationsMarteau de démolition Poignée Damortissement DESAssemblage Pose DE L’EQUIPEMENT AccessoireManchon DE Verrouillage PARE-POUSSIÈRE Circuit D’ASSERVISSEMENT « Constant Response » Consignes de fonctionnementConseils pratiques Anneau Selecteur « VARIO-LOCK »Entretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Mecánicas Normas de seguridad para martillos de demoliciónServicio de ajustes y reparaciones Advertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosEstándar UL Símbolos continuaciónCumple con las siguientes normas Certificado conforme a las siguientes normasMartillo de demolición Descripción funcional y especificacionesAberturas DE Ventilación Manguito DE Fijación Protector Antipolvo EnsamblajeInstalacion DE Accesorios Remocion DE AccesoriosConsejos para la herramienta Instrucciones de funcionamientoLimpieza MantenimientoAccesorios ServicioBM 1609929X76 07-121609929X76 07-12.qxp 8/1/12 800 AM Remarques Notas 1609929X76