DeWalt a22946 instruction manual Normas DE Seguridad Específicas Adicionales, Operación

Page 5

Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión

Volts

Longitud total del cable

 

 

120V

0-25 pi

26-50 pi

51-100 pi

101-150 pi

 

0-7.6 m

7.6 m - 15.2 m

15.2 m - 30.5 m

30.5 m - 45.7 m

Amperes

Tamaño AWG del conductor

 

A partir 6 a 10 amperes

18

16

14

12

3)Seguridad personal

a)Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansa- do o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica podría provocar lesiones personales graves.

b)Use equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como las máscaras para polvo, el calzado de seguridad antideslizante, los cascos o la protección auditiva, en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones perso- nales.

c)Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.

d)Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

e)No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f)Use vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g)Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolec- ción y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Los accesorios que pueden ser aptos para una herramienta, pueden con- vertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra herramienta.

4)Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica

a)No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.

b)No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el inter- ruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.

c)Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preven- tivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.

d)Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instruc- ciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.

e)Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos acciden- tes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.

f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a tra- barse y son más fáciles de controlar.

g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.

5)Mantenimiento

a)Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES

Detenga la herramienta por las superficies aisladas para hacer una operación donde el cuchillo de la herramienta pueda tocar un alambre escondido o su propio cable o su propia cuerda. El contacto con un alambre cargado «vivo» también cargará a las partes metálicas y le dará un choque al usuario.

Desconecte el cable eléctrico del circuito de potencia antes de cambiarle los discos abrasivos.

Aleje la máquina de su cuerpo mientras el motor esté en marcha.

Asegúrese de que el interruptor esté apagado “OFF” antes de enchufar la máquina.

Ancle su escalera bien y que esté cerca del trabajo para no tener que sobrealcanzar. Siempre agarre la máquina con las dos manos, con un brazo fuera de la escalera y con el otro metido entre los escalones.

Uso de un andamio para lijar áreas grandes que no pueden lijarse desde el suelo. Al usar un andamio, asegure su equilibrio y use una barandilla (barrera de guardia) para no caerse.

Nunca use el cerrojo de eje para parar el eje.

No lijes pintura con base de plomo. Sólo los profesionales deben quitar la pintura que

contiene plomo.

Parte del polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:

plomo de pinturas con base de plomo.

sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.

arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).

Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que efectúe este tipo de trabajos. Para reducir la exposición a estos productos: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas que están diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.

Evite el contacto prolongado con el polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con jabón y agua. Permitir al polvo introducirse en su boca u ojos, o dejarlo sobre la piel, puede promover la absorción de químicos peligrosos.

La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su cuerpo.

SIEMPRE USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. (ANSI Z87.1) or (CAN/CSA Z94.3). Los anteojos de uso diario NO son anteojos de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:

Protección para la vista según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)

Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)

Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA

SÍMBOLOS

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus defini- ciones son los siguientes:

V

voltios

A

amperios

Hz

hertz

W

vatios

min

minutos

no

corriente alterna

 

 

 

 

 

 

corriente directa

velocidad sin carga

 

 

 

 

 

.............

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Construcción Clase I

 

 

 

terminal a tierra

 

 

 

 

................

 

 

..................

 

 

 

 

 

 

con conexión a tierra)

 

 

.................

símbolo de alerta de seguridad

 

 

 

 

.................

Construcción Clase II

…/min

revoluciones o reciprocidad

 

 

 

 

 

 

(con aislamiento doble)

 

 

 

por minuto

BPM

golpes por minuto

 

 

 

 

LA SEGURIDAD ADICIONAL GOBIERNA

PARA LA ELIMINACION DE PINTURA

1.NO SE RECOMIENDA lijar pintura con base plomo debido a la dificultad para controlar el polvo contaminado. El peligro de envenenamiento por plomo es más importante para los niños y las mujeres embarazadas.

2.Como es difícil identificar si una pintura contiene o no plomo sin realizar análisis químicos, reco- mendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier pintura:

SEGURIDAD PERSONAL

1.Ningún niño o mujer embarazada debe ingresar al área de trabajo donde se lija la pintura hasta que se haya terminado la limpieza final.

2.Todas las personas que ingresan al área de trabajo deben usar una máscara para polvo o una mascarilla de respiración. El filtro se debe cambiar diariamente o cada vez que el usuario tenga dificultad para respirar. Consulte en la ferretería local cuál es la máscara para polvo adecuada, aprobada por el NIOSH.

3.NO SE DEBE COMER, BEBER O FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar ANTES de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.

SEGURIDAD AMBIENTAL

1.La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la cantidad de polvo generado.

2.Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben estar selladas con hojas de plástico de 0,10 mm (4 milésimas de pulgada) de espesor.

3.El lijado se debe realizar de manera de reducir los vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo.

LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN

1.Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.

2.Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del área de trabajo inmediata.

3.Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

MOTOR

No opere su herramienta con una corriente cuyo voltaje no se esté dentro de los límites correctos. No opere las herramientas con C.A.: sólo con C.D. Operar las herramientas con C.A. puede ocasionar daños graves.

OPERACIÓN

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cam- biar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Este herramentia viene con un asidero auxiliar, con el hardware, y con un manual de la instrucción. (Vea Fig. 1)

A. Protuberancia Derecha de Agarradera

E. Arandela – 2

B. Perno (Tornillo)

F. Tuerca Hexagonal

C. Separador Hexagonal

G. Protuberancia Izquierda de Agarradera

D. Collar

 

LA AGARRADERA AUXILIAR

 

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.

Un mango (agarradera) auxiliar viene con la herramienta el cual puede montarse a cualquier lado de la caja de engranajes. Esta agarradera se usa para obtener un control completo de la máquina. Móntela como sigue:

1.Deslice una de las arandelas (B) y luego el separador hexagonal (C) sobre el perno (Fig. 2).

2.Coloque el collarín (C) sobre el separador hexagonal y posicione el conjunto del perno en el sali-ente del mango izquierdo o dere-cho.

3.Alinee y asiente el separador hexagonal en el cubo hexagonal de la protuberancia de agarra- dera.

4.Coloque la otra arandela (B) Fig. 2 en el perno y fíjela con una tuerca hexagonal (E). Apriete firmamente.

5.Enrosque la agarradera auxiliar en el collar.

La agarradera y el collar pueden colocarse en cualquiera de las cuatro posiciones (vea la Fig. 3). Gire la agarradera y el collar a la posición deseada y apriételos firmemente.

EL CERROJO DE EJE

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.

No apriete el cerrojo de eje mientras la herramienta esté en marcha.

Hay un cerrojo de eje (A) Fig. 4, localizado en el lado derecho de la caja de engranajes. Para operarla, apriete la clavija del cerrojo de eje con el pulgar mientras gira A MANO el eje (B) Fig. 4, hasta que la clavija se enganche y pare la rotación del eje.

ACCESORIO PARA QUITAR PINTURA

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.

1.Saque los tres tornillos de la cubierta de la caja de engranajes (B) Fig. 5 al darles vuelta en el sentido contrario a las manecillas del reloj con una llave hexagonal de 9/64".

TOME NOTA: Guarde los tornillos para usarlos en el futuro en caso de que el motor se use sin el Accesorio de Quitar Pintura. El usar tornillos más largos sin el Accesorio de Quitar Pintura puede dañar los engranajes internos.

2.Coloque el Accesorio de Quitar Pintura en el motor como está indicado en la Fig. 6 y asegúrelo con los tres tornillos provistos de cabeza redonda para metales. Apriételos bien.

3.Enrosque el cojín de aluminio y goma esponjosa (A) Fig. 7 en el eje de la máquina. Apriételo a mano.

4.Escoja el Disco de Carburo de Tungsteno de Porter-Cable con el grano que mejor se ajuste al trabajo. Centre el disco en el cojín (vea la Fig. 8), y enrosque la tuerca de retención del disco en el eje. Apriete la clavija del cerrojo de eje (A) Fig. 8, y gire el cojín A MANO hasta que enganche y pare la rotación del cojín. Siga apretando la clavija del cerrojo de eje mientras usa una llave de horquilla para apretar firmemente la tuerca de retención del disco.

El modelo 7403 fue diseñado para usarse specifico cojin y discos. El uso de cualquier otro cojín o disco puede ser peligroso.

COMO AGARRAR LA MÁQUINA

Tenga el instrumento firmemente con ambos entrega (Fig. 9).

PARA PONERLA EN MARCHA Y PARARLA

Para poner la máquina en marcha, apriete el gatillo. Para pararla, suelte el gatillo. Un gatillo interruptor

(A)Fig. 10 con botón fiador (B) Fig. 10, está localizado prácticamente en la agarradera de la máquina. Si desea matener la máquina en marcha sin tener el dedo en el gatillo, apriete el gatillo, empuje el botón fiador que está a la izquierda de la agarradera y, mientras man-tiene el botón apretado, suelte el gatillo. Para desenganchar el botón, apriete y suelte el gatillo.

Para evitar una marcha no intencionada, asegúrese de que el interruptor esté apagado, “OFF”, antes de conectar la máquina al circuito de electricidad.

LA VELOCIDAD VARIABLE

La velocidad se ajusta con dar vuelta a la rueda manual (C) Fig. 10. La posición número 1 de la rueda provee la velocidad de operación más baja (3300 rpm) y la posición número 6 provee la más alta (4500 rpm). La velocidad puede cambiarse cuando el motor esté en marcha o cuando esté parado.

LOS TORNILLOS DE GUÍA

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesio- nes.

Para la mayoría de las aplicaciones, los tornillos de guía de cabeza de botón (A) Fig. 11 deben enroscarse hasta que al ponerles una regla, el canto del cojín apenas pase sin tocar la regla (C). En esta posición, el canto del cojín no rozará la tabla de chilla por la cual los tornillos se guían. Si usted desea, los tornillos pueden ajustarse para que el cojín mantenga una distancia más grande de la tabla de chilla. Para cambiar las posiciones de los tornillos, afloje las tuercas de seguridad, ajuste los tornillos a las posiciones deseadas y vuelva a apretar las tuercas. Asegúrese de que los tornillos no giren ni cambien sus posiciones mientras esté apretando las tuercas de seguridad (vea la Fig. 11).

LAS VARILLAS LATERALES

Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesio- nes.

Hay dos perillas (A) Fig. 12 para controlar la distancia que se extienden las varillas laterales arriba o debajo del cojín. En las instrucciones siguientes, la perilla derecha es la del mismo lado de la armazón que el de la agarradera principal. La varilla lateral derecha es la que está controlada por esta perilla. Para bajar la varilla derecha, dele vuelta a la perilla derecha hacia la parte delantera de la máquina. Para subir la varilla derecha, dele vuelta a la perilla hacia atrás. Para bajar la varilla izquierda, dele vuelta a la perilla izquierda hacia la parte trasera de la máquina. Para subir la varilla izquierda, dele vuelta a la perilla izquierda hacia adelante.

La distancia de las varillas arriba o debajo del canto del cojín determina la profundidad del corte. Para la mayoría de las aplicaciones, necesitará que una varilla esté ajustada a 1/32" arriba del canto del cojín y que la otra esté 1/32" debajo del canto (vea la Fig. 12). Para quitar una capa muy delgada de pintura, es posible que prefiera menos profundidad de corte. Para obtenerla, hay que bajar la varilla que está arriba del cojín. Pruebe varias posiciones en un pedazo de madera desecha hasta que encuentre la mejor profundidad para el trabajo que tenga. No cambie la posición de la varilla inferior 1/32" debajo del canto del cojín).

PARA LIJAR ÁREAS PEQUEÑAS

Para lijar las áreas pequeñas, ponga el motor en marcha y ponga los tornillos de guía en contacto con la tabla de chilla arriba de la que usted va a lijar. Avance el disco abrasivo hasta que toque la tabla de chilla. Lije de la izquierda a la derecha hasta que la pintura se quite (Fig. 13). Para lijar cerca del canto de la tabla, la máquina puede inclinarse hacia adelante.

Para lijar la parte inferior de las tablas de chilla anchas, simplemente mueva la máquina hacia arriba y hacia abajo, hacia la izquierda y hacia la derecha, y en círculos. Para lijar un área pequeña desde una escalera, asegúrese de que la escalera esté bien sujetada y cerca de la casa para no tener que sobre alcanzar. Trabaje con un brazo fuera de la escalera y con el otro metido entre los escalones (Fig. 14).

PARA LIJAR ÁREAS GRANDES

Las áreas que no pueden alcanzarse del suelo deben lijarse de un andamio. La operación es la

Image 5
Contents Definitions Safety Guidelines General Safety RulesAdditional Specific Safety Rules Additional Safety Rules for Paint RemovalService TroubleshootingAccessories WarrantyMesures DE Sécurité Définitions Règles Générales Sur la SécuritéConserver CES Directives Règles DE Sécurité SpécifiqueNormas Generales de Seguridad Operación Normas DE Seguridad Específicas AdicionalesServicio Guia Localizacion DE Fallas MantenimientoAccesorios Garantia

a22946 specifications

DeWalt A22946 is a premium cordless drill bit set designed for a variety of applications in both professional and DIY settings. This comprehensive set is engineered to cater to the needs of users looking for durability, efficiency, and precision in their drilling tasks. The A22946 sits at the forefront of DeWalt's drilling technology, making it an indispensable tool for contractors, builders, and hobbyists alike.

One of the main features of the DeWalt A22946 is the inclusion of a wide array of drill bits. The set typically features multiple sizes and types of bits suitable for drilling through wood, metal, and masonry. With a robust selection, users are equipped to handle various materials with ease, making it versatile for diverse projects.

Another significant characteristic of the DeWalt A22946 is its construction quality. The drill bits are typically made from high-speed steel or cobalt, which offers exceptional hardness and heat resistance. This ensures longevity and performance even under demanding conditions. Additionally, many bits in this set feature a split-point tip design that minimizes walking and allows for precise drilling.

The A22946 set often includes advanced features such as a quick-change hex shank that allows for fast and easy bit replacements, making transitions between tasks seamless. This quick-change capability enhances productivity and is especially useful for professionals who require efficiency on the job site.

Moreover, the DeWalt A22946 is designed with user comfort in mind. The drill bits are usually lightweight, which allows for less user fatigue during extended use. The rugged carrying case that accompanies this set is also a highlight, providing easy organization and portability. This makes it simple for users to transport their drill bits to different job sites without the worry of losing or damaging them.

In conclusion, the DeWalt A22946 is a highly regarded drill bit set that combines quality, versatility, and innovation. Its premium materials, diverse bit selection, and user-friendly features make it an excellent choice for anyone in need of reliable drilling solutions. Whether for professional use or personal projects, the DeWalt A22946 is a toolset that meets the demands of a wide range of applications, standing out in the competitive landscape of power tools.