B Anschließen des externen Verstärkers / Connexion d’un amplificateur extérieur / Collegamento dell’amplificatore esterno
Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre | Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système | È possibile potenziare l’impianto stereo dell’auto collegando |
Autostereoanlage zu erweitern. | autoradio. | un amplificatore. |
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem | • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) | • Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) |
Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts | au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il | al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da |
an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann. | puisse être commandé via cet appareil. | poterlo gestire da questa unità. |
• Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am | • Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- | • Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle |
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen | les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet | all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse |
dieses Geräts unbenutzt lassen. | appareil inutilisés. | dell’apparecchio. |
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Casse posteriori
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
Amplificatore JVC
Fernbedienungsleitung | Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) |
Fil d’alimentation à distance | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) |
Filo remoto | Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio) |
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica
Vordere Lautsprecher
Enceintes avant
Casse frontali
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie | *3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique | *3 Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al |
oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle | de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture | telaio dell’auto—in un punto non verniciato (dovendo |
darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert | (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant | fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere |
sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor | d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas | alla preventiva sverniciatura, altrimenti l’unità potrebbe |
Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht | fait correctement. | danneggiarsi). |
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät | | |
beschädigt werden. | | |
| | |
C Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant / Collegamento al telecomando sul volante
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad- Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalitë del presente ricevitore per mezzo del telecomando. È necessario utilizzare un adattatore OE per telecomando di JVC (non in dotazione) corrispondente all’automobile in questione. Per ulteriori informazioni consultare il rivenditore JVC car audio di fiducia.
Eingang für Lenkradfernbedienung
Entrée de la télécommande de volant
Ingresso telecomando volante
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adattatore OE per telecomando (non in dotazione)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Telecomando volante (in dotazione con l’automobile)
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der | PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion |
Stromversorgung und Lautsprecher: | des enceintes: |
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse:
• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT | • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon | • NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le |
an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät | d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait | casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne |
schwer beschädigt wird. | sérieusement endommagé. | verrebbe seriamente danneggiato. |
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des | • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation | • PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le |
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die | aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. | casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla |
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen. | | | | | | | | | | | | | | vettura. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |