McCulloch 96041009701 Boca DE Lavado DE LA Plataforma, Port DE Lavage DU Châssis

Page 68

6

 

 

B

 

BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA

A

 

La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la

 

 

superficie como parte del sistema de limpieza. Se debe utilizar

C

tras cada uso.

Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado,

 

 

 

cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera.

 

IMPORTANTE: Compruebe que el conducto de descarga del

 

tractor queda orientado hacia OTRO PUNTO que no sea la casa,

 

el garaje, coches aparcados, etc. Retire el depósito de polvo o

 

de hojas si está fijado.

 

Compruebe que el mando del embrague del accesorio se

 

 

encuentra en la posición “DISENGAGED” (desactivado),

 

 

accione el freno de estacionamiento y detenga el motor.

 

Enrosque el adaptador de boquilla (A) al extremo de la

 

 

manguera del jardín (B).

 

Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla y empuje

PORT DE LAVAGE DU CHÂSSIS

 

el adaptador hacia la boca de lavado de la plataforma, en el

 

extremo izquierdo de la plataforma del cortacésped (C). Suelte

 

 

Le châssis de votre tracteur est doté d’un port de lavage néces-

 

el collarín de bloqueo para fijar el adaptador a la boquilla

saire pour le nettoyage. Il est conseillé d’en faire usage après

IMPORTANTE: Tire de la manguera para comprobar que la

chaque utilisation de la tondeuse.

conexión es segura.

Amenez le tracteur sur une surface plane, assez près d’une

Abra el grifo.

 

arrivée d’eau pour y brancher votre tuyau d’arrosage.

 

Sentado en la posición del operador del tractor, vuelva a

IMPORTANT : Veillez à ce que la goulotte d’éjection du tracteur

 

arrancar el motor y coloque la palanca del acelerador en la

ne soit PAS orientée vers votre maison, garage, voiture en station-

 

posición “Fast” (" ").

nement, etc. Retirez l’ensacheuse ou le cache-paillis, si présent.

IMPORTANTE: Vuelva a comprobar que la zona está despejada.

• Vérifiez que la commande d’embrayage de l’équipement est

Coloque el mando del embrague del accesorio del tractor

 

en position “DÉBRAYÉE” , mettez le frein de stationnement

 

 

en la posición “ENGAGED” (activado). Manténgase en la

 

et arrêtez le moteur.

 

 

 

 

 

posición del operador con la plataforma de corte accionada

Vissez l’adaptateur de l’embout (A) à l’extrémité de votre

 

 

hasta que quede limpia.

 

tuyau d’arrosage (B)

 

Coloque el mando del embrague del accesorio del tractor

Reculez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout et

 

en la posición “DISENGAGED” (desactivado). Gire la llave

 

enfoncez l’adaptateur dans le port de lavage, à l’extrémité

 

de encendido a la posición STOP para apagar el motor del

 

gauche du châssis (C). Replacez le collier de serrage pour

 

tractor. Cierre el grifo.

 

fixer l’adaptateur sur l’embout.

 

Tire del collarín de bloqueo del adaptador de boquilla para

IMPORTANT : Tirez sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien

 

desconectar el adaptador de la boca de lavado.

attaché.

 

• Desplace el tractor a una zona seca, de ser posible con suelo

Ouvrez l’arrivée d’eau.

 

 

 

de cemento o pavimento. Coloque el mando del embrague

• Prenez place sur le fauteuil du tracteur, puis redémarrez le mo-

 

del accesorio del tractor en la posición “Engaged” (activado)

 

teur et mettez le levier d’accélérateur en position «Fast»("

").

 

para eliminar los residuos de agua y para acelerar el secado

 

 

antes de guardar el tractor.

IMPORTANT : Vérifiez à nouveau que rien ni personne ne se

 

 

 

trouve à proximité du tracteur.

 

 

ADVERTENCIA: Una conexión para lavado rota o

Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position

 

 

ausentepuedeexponerloaustedoaotraspersonas

 

“EMBRAYÉE”.Restez à la place du conducteur jusqu’à ce

 

al riesgo de sufrir el impacto de objetos despedidos

 

qu’à la fin du nettoyage.

 

 

al entrar en contacto con la cuchilla.

Mettez la commande d’embrayage du tracteur en position

 

• Cambie de inmediato las conexiones rotas, o

 

“DÉBRAYÉE”.Mettez la clé de contact sur STOP afin d’arrêter

 

 

coloque las ausentes, antes de volver a utilizar

 

le moteur du tracteur. Fermez l’arrivée d’eau.

 

 

 

 

 

el cortacésped.

Retirez le collier de serrage de l’adaptateur d’embout

pour

 

Tapone los orificios del cortacésped con pernos

 

sortir l’adaptateur du port de lavage.

 

Déplacez le tracteur vers une zone sèche, de préférence

 

y contratuercas.

goudronnée ou pavée. Mettez la commande d’embrayage de l’équipement en position “Embrayée” pour retirer l’excès d’eau et faire sécher le tracteur avant de le ranger.

AVERTISSEMENT : En l’absence de raccord de lavage ou si le raccord de lavage utilisé est endommagé, tout objet entrant en contact avec la lame risque être projeté et représente un danger pour vous ou toute autre personne.

Remplacez les raccords de lavage absents ou endommagés immédiatement, avant la prochaine utilisation de la tondeuse.

Bouchez tout éventuel orifice dans la tondeuse à

l’aide de boulons et d’écrous.

68

Image 68
Contents M11577 Page Safety Rules TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions D’UTILISATIONII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels II. VoorbereidingIII. Bediening Maai alleen bij daglicht of goed kunstlichtIV. Onderhoud EN Opslag 84 /6,59190 Complies with 2006/42/ECReverse Gebruiken Züglich MIT WAS Explosive Gase SER AusspülenSofort Ärztliche Hilfe AufsuchenSteering Wheel LenkradVolant DE Direction Volante DE DirecciónSeat SitzSiège AsientoNota HinweisRemarque Install Battery Einbau DER Batterie Installazione Della BatteriaAccu Installeren Mise EN Place DE LA Batterie02604 Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesComandi Commande des gaz et starter Gas-und kaltstarthebelMandos del acelerador y del estrangulador Comando gas/chokeClutch/Brake Pedal Kupplungs-/BremspedalPédale de frein/D’embrayage Pedal del embrague/FrenoCommande de la boîte de vitesses Palanca de cambiosGear shift lever SchalthebelCommande dembrayage et de débrayage du carter de coupe Connection/disconnection of the cutting unitAcoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Inserimento/disinserimento del dispositivo di taglioIgnition Lock ZündschloßClé de contact et de démarrage Cerradura de encendidoParking brake FeststellbremseFrein de stationnement Freno de estacionamientoFilling up Reposición de combustibleTanken Plein de carburantOil level ÖlstandNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes Driving BetriebConduite ConducciónReverse Operation System ROS Rückwärtsgangsystem ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSistema per operazioni in retromarcia ROS Systeem Voor Achteruit ROSCutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils pour la tonte Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia Advertencia WarnungPericolo WaarschuwingAdvertencia Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cubierta del motorWarnung Quetschkanten WartungEntretien Manutenzione MantenimientoOnderhoud To Change OIL Ölwechsel DurchführenPour Changer L’HUILE Para Cambiar EL AceiteService Record WartungsnachweisSchema Dentretien Informe DE ServicioService Aantekeningen Dati DI ServizioOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Control Sistema DE Funcionamiento Atrás ROSControllo DEL Sistema DI Presenza Operatore Controllo DEL Sistema PER Operazioni in RE- Tromarcia ROSLames BladesMesserbalken Messen CuchillasLame To Check Brake Überprüfen der BremsePour vérifier le frein Controlar el FrenoTo Remove Mower Entfernen Des MähersPour Démonter La Faucheuse Para Quitar El CortacéspedAssembly of the cutting unit Per Rimuovere La FalciatriceEinbau des mähdecks Mise en place du carter de coupeTo Replace Mower Drive Belt Austauschen des Antriebsriemens des MähersSustituir la correa de transmisión cortacésped Pour remplacer la courroie de transmissionSostituzione della cinghia di trasmissione del rasaerba De aandrijfriem van de maaiunit vervangenFRONT-TO-BACK Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentPrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment To Level MowerAusnivellieren des Mähers Visuelle Justierung AN Beiden SeitenGenaue justierung an beiden seiten Gleich sindPour mettre la tondeuse à niveau Réglage Visuel BilatéralRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreNivelar el cortacésped Ajuste Visual DE Lado a LadoAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraLivellamento del rasaerba Regolazione Visiva LATO-LATORegolazione DI Precisione LATO-LATO Regolazione DAVANTI-DIETRODe maaiunit nivelleren Beide Kanten OP HET OOG UitlijnenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeReplacement of drive belt Remplacement de la courroie dentraînementAuswechsein des Treibriemens Cambio de correa propulsoraTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DifferentialgetriebesPage Deck Washout Port WASCHANLAGEN-ÖFFNUNG DER AbdeckungBoca DE Lavado DE LA Plataforma Port DE Lavage DU ChâssisApertura DI Lavaggio DEL Piatto DekreinigingspoortTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Remisage . ConservaciónEntretien et réparations ServicioRismessaggio . Stallen ServizioPage 07.12.10 JA