JVC KD-LHX550, KD-AR5500 manual Precautions on power supply and speaker connections

Page 52

When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Stay (option)

When installing the receiver without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the receiver in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Tabique a prueba

Soporte (opción)

de incendios

Hauban (en option)

Cloison

 

Dashboard

 

Tablero de

 

instrumentos

Screw (option)

Tableau de bord

Tornillo (opción)

 

 

Vis (en option)

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *3 Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm

(M5 x 3/8 pulgada) *3

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *3

Bracket *3

Ménsula *3

Support *3

Pocket

Compartimiento

Poche

Bracket *3

Ménsula *3

*3 Not included for this receiver.

*3 No suministrado con esta unidad. *3 Non fourni avec cet appareil.

Flat type screws—M5 x 8 mm (M5 x 3/8") *3 Tornillos tipo plano—M5 x 8 mm

(M5 x 3/8 pulgada) *3

Vis à tête plate—M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pouces) *3

Install the receiver at an angle of less than 30˚.

Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

 

Support *3

Note

: When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm (3/8")-long screws. If longer

 

screws are used, they could damage the receiver.

Nota

: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 8 mm

 

(3/8 pulgada) de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm

 

(3/8 pouces). Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Caution when installing / Precaución en la instalación / Précautions lors de l’installation:

Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.

• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).

Introduzca el receptor en la manga de montaje utilizando las cuatro esquinas de la placa decorativa.

NO presione el panel (sombreado en la ilustración).

Fixez l’autoradio sur le manchon de montage en utilisant les quatre coins de la plaque de garniture.

NE POUSSEZ PAS sur le panneau (en gris sur l’illustration).

ELECTRICAL CONNECTIONS

 

CONEXIONES ELECTRICAS

 

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.

Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 52 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 52 W, change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 29 of the

INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Notas:

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con

su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Se recomienda conectar los altavoces con una potencia

máxima de más de 52 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4 a 8 ). Si la potencia máxima es de menos de 52 W, cambie “Ganancia” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 52 W (les enceintes arrière et les

enceintes avant, avec une impédance comprise entre

4 et 8 ). Si la puissance maximum est inférieure à

52 W, changez “Gain Amp” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 29 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the receiver will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION DE AVERIAS

 

 

EN CAS DE DIFFICULTES

 

 

 

 

 

 

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

Receiver becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?

El fusible se quema.

*¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

*¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Perturbación de ruido.

*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

Este receptor no funciona en absoluto. * ¿Reinicializó el receptor?

Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout. * Avez-vous réinitialisé votre appareil?

2

Image 52
Contents KD-AR5500/KD-LHX550 Receptor CON CD/SD KD-AR5500/KD-LHX550 Recepteur CD/SDHow to forcibly eject a disc Information For U.S.AContents How to change the display pattern during playback How to read this manualFollowing marks are used to indicate Parts identification Main touch panelsControl panel KD-AR5500/KD-LHX550 Source Selection ScreenRemote controller RM-RK300 Main elements and featuresInstalling the lithium coin battery CR2025To drop the volume in a moment ATT To turn off the powerGetting started Basic operationsCanceling the display Demonstrations Setting the clockAdjust the hour Select Off Exit from the settingWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Radio operationsListening to the radio ~ Select TunerManual presetting FM station automatic presettingSSM Strong-station Sequential Memory Select the FM band FM1 FM3 you want to store intoSelect a preset station 1 6 you Want To select a preset station using the Preset Station ListSelect a preset number When inserting an MP3 or a WMA disc When inserting an audio CD or a CD Text DiscDisc/SD card operations Playing a disc in the receiverWhen the current disc is an MP3 disc When the current disc is an audio CD or a CD Text discPlaying discs in the CD changer About the CD changerPlaying an SD card About the SD card~ Detach the control panel Attach the control panelTo fast-forward or reverse the track To go to the next or previous tracksIf an SD card has been loaded To cancel the prohibition Other main functionsProhibiting disc ejection Selecting a disc/folder/track on the listWhen using the remote controller Select a track only for MP3/WMA disc or SD cardSkipping a track quickly during play Selecting the playback modes Sound adjustments Setting the basic sound selection menu-SELSelect a setting item Adjust the selected item ⁄ Exit from the settingSelecting preset sound modes i-EQ intelligent equalizer Select a sound mode Exit from the settingRepeat steps 2 and 3 to adjust the other frequency bands Ex. To adjust FlatGraphic displays Basic procedureDownloading the files Deleting the files Downloading an animation or picturesDeleting the stored animation and pictures Step ! onRepeat to delete more pictures Exit from the setting PicturesTo delete all the stored files To delete the stored animationSelect a file you want To select a still image for UserPictSelect Graphics General settings PSM Basic procedureIndications Selectable settings, reference Select a PSM categoryEnding Disp User DAY Setting the display color Select From- ToOn the left, select the user color Select the colorOther main functions Assigning titles to the sourcesTo erase the entire title Assign a title in this example, to aWhen using the remote controller Detaching the control panelAttaching the control panel Detaching the control panelAdjust the volume ⁄ Adjust the sound as you wantExternal component operations See pages 20Sirius radio operations About Sirius radioListening to the Sirius radio ~ Select Sirius ⁄ Select a channel for listeningSelect the band Select a categoryStoring channels in memory While listening to a channelSelecting a category/channel on ListSelecting your favorite from the list To add restore skipped channels, repeat Skipping channelsMaintenance More about this receiver Playing a CD-R or CD-RW Playing an MP3/WMA trackSound adjustment Ejecting a discChanging the source ImageLinkDownloading or deleting files Other main functions Assigning titles to the sourcesAvailable characters on the display Graphic displaysTroubleshooting Symptoms Causes RemediesMP3/WMA disc/SD card playback Graphisc Changes every 20% of update is completed, ex %, 40%, 60% Specifications Audio Amplifier SectionRefer to page of How to reset your unit CallListe des pièces pour l’installation et raccordement KD-AR5500/KD-LHX550Precautions on power supply and speaker connections Precautions sur l’alimentation et la connexion des enceintesEnglish Español Français See page 29 of the Instructions separate volume Du Manuel D’INSTRUCTIONS