Jonsered LM2150 instruction manual Contents Indice

Page 2

CONTENTS

 

INDICE

 

 

SAFETY RULES

PAGE 3-8

REGLAS DE SEGURIDAD

SIVU 3-8

TECHNICAL DATA

9

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

........... 9

OVERVIEW

10

SUMARIO

10

ASSEMBLY

11

MONTAJE

11

ADJUSTMENTS

12

REGULACIÓN

12

1

Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.

Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölablaßschraube an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues Öl auffüllen SAE 30.

Changer l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. Echauffer le moteur, l'arrêter et enlever le câble d'allumage. En- lever le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis remplir d'huile neuve: SAE 30 sont utilisables.

START AND STOP

13-14

ARRANQUE Y PARADA

13-14

USE

15-16

APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED.. 15-16

MAINTENANCE

17-18

MANTENIMIENTO

17-18

GENERAL INFORMATION

19-20

INFORMACIONES GENERALES

19-20

INHALTSVERZEICHNIS

INHOUD

 

SICHERHEITSREGELN

SEITE 3-8

VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....

PAG.3-8

TECHNISCHE DATEN

9

TECHNISCHE GEGEVENS

9

ÜBERSICHT

10

OVERZICHT

10

MONTIEREN

11

MONTEREN

11

(1) OIL DRAIN PLUG

(1) ÖLABLAßSCHRAUBE

(1)BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE

(1)TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE

(1) AFTAPPLUG OLIE

(1)TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO

Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.

Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking- skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.

Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della candela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.

EINSTELLUNG

12

INSTELLEN

12

START UND ABSTELLEN

13-14

STARTEN EN STOPPEN

13-14

GEBRAUCH DES RASENMÄHERS ..

15-16

GEBRUIK VAN DE MAAIER

15-16

WARTUNG

17-18

ONDERHOUD

17-18

ALLGEMEINE ERLÄUTERUNGEN.. 19-20

ALGEMENE INLICHTINGEN

19-20

TABLE DES MATIERES

 

INDICE DEL CONTENUTO

 

MESURES DE SÉCURITÉ

PAGE 3-8

 

NORME DE SICUREZZA

PAGINA 3-8

DONNÉES TECHNIQUES

9

 

CARATTERISTICHE TECNICHE

............. 9

APERÇU

10

 

SOMMARIO

10

MONTAGE

11

 

MONTAGGIO

11

RÉGLAGE

12

 

REGOLAZIONE

12

MARCHE ET ARRÊT

13-14

 

AVVIAMENTO ED ARRESTO

13-14

UTILISATION DE LA TONDEUSE ....

15-16

 

USO DELLA FALCIATRICE

15-16

ENTRETIEN

17-18

 

MANUTENZIONE

17-18

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ...

19-20

 

INFORMAZIONE GENERICHE

19-20

1 3

2

(1)SCREW

(2)FILTER

(3)BODY

(1)SCHRAUBE

(2)FILTER

(3)GEHÄUSE

(1)VIS

(2)FILTRE

(3)CORPS

(1)TORNILLO

(2)FILTRO

(3)CUERPO

(1)SCHROEF

(2)FILTER

(3)HUISSTE AFBEELDING

(1)VITE

(2)FILTRO

(3)SEDE

Cleaning of air fi lter. Slacken the screw, remove the lid and re- move the fi lter cartridge. Cleanse the fi lter in kerosene. Add 2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter.

Reinigung des Luftfi lters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.

Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez la cartouche fi ltrante. Nettoyez le fi ltre à l’essence. Ajoutez 2 à 3 cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la filtre.

Limpieza del fi ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante. Limpiar el fi ltro con petróleo. Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán uniformemente por el filtro.

Het schoonmaken van het luchfi lter. Draai de schroef los, ver- wijder de deksel en haal het fi lter eruit. Maak deze schoon in petroleum. Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze goed in het filter.

Pulizia del fi ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro. Pulire il fi ltro in bagno di petrolio. Aggiungere 2-3 cucchiai di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro.

2

19

Image 2
Contents Informaciones Generales Algemeine ErläuterungenRenseignements Generaux Algemene NformatieContents Indice Jährlich nach Beendigung der Saison IV. Maintenance and StorageAnnually After end of season Annuellement à fin de la saisonII. Vorbereitung MaintenanceSchulung III. BetriebII. Préparation MAX 1/3Précautions d’utilisation III. UtilisationMAX Gebrauch UseInstrucción UtilisationStarten en Stoppen Arranque y ParadaVeilig werken met handbediende grasmaaimachines Avviamento e ArrestoII. Preparazione Starting and StoppingAddestramento All’uso III. FunzionamentoReglage AdjustmentEinstellung AjusteMontaje AssemblingMontage Montaggio