Jonsered LM2150 MAX 1/3, Précautions d’utilisation, II. Préparation, III. Utilisation

Page 5

 

Mow the lawn twice weekly during the most active periods of

MAX 1/3

growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass,

especially during dry periods. Mow with a high cutting height

 

setting the fi rst time. Examine the result and lower the mower

Solutions pratiques de sécurité de marche pour tondeuse à hélice horizontale pédestre

ATTENTION: Ce tracteur de pelo use est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

to the desired setting. Mow slowly or mow the grass twice if it

is very long.

Mähen Sie das Gras bei starkemWachstum zweimal wöchentlich. Mähen Sie niemals mehr als 1/3 der Graslänge. Dies gilt be- sonders für trockene Perioden. Mähen Sie danach das Resultat und stellen Sie dann die erwuunschte Schnitthöhe ein. lst das Gras besonders hoch, fahren Sie langsam mit dem Rasenmäher. Mähen Sie gegebenenfalls zweimal.

Au cours de las période de croissance intensive, couper l'herbe au moins deux fois par semaine. Ne jamais couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe, particulièrement en période de sécheresse. Tondre la première fois avec la tondeuse réglée sur une posi- tion haute de coupe. Vérifier le résultat et abaisser ensuite à la hauteur souhaitée. Si l'herbe est très haute, passer la tondeuse lentement, éventuellement, la passer deux fois.

Cuando la hierba crece rápidamente es necesario cortar el césped doa veces por semana. No es conveniente cortarla en más de una tercera parte de su largo, sobre todo en per- fodos secos. El primer corte se hace con el cortacésped en una de sus posiciones más altas y, después de obsérvar el resultado, se ajusta a la altura deseada. Si la hierba está muy alta se recomienda pasar el cortacésped a poca ve- locidad o cortar el césped dos veces seguidas.

Maai het gazon twee maal per week in de grootste groeiperiode. Niet meer dan 1/3 van de totale lengte maaien, vooral niet in een droge periode. Indien het gras erg lang is, eerst in de hoogste maaistand maaien, daarna oop de gewenste maaihoogte instel- len. Eventueel twee maal maaien.

Falciare l'erba 2 volte la settimana nel periodo della massima crescita. Non tagliare mai più di 1/3 della lunghezza dell'erba, specialmente nei periodi di sccità. La prima volta, faciare con il tosaerba regolato ad una delle maggiori altezze. Controllare il risultato e portare quindi il tosaerba all'altezza desiderata. Se l'erba è molto alta, falciare lentamente, eventualmente faciare 2 volte.

16

I. Précautions d’utilisation

Lisez toutes les instructions soigneusement. Familia- risez vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine.

Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.

Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.

Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tracteur de pelouse est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou chaussé de sandales.

Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de la surface à tondre et retirer tous les objets sus- ceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine.

ATTENTION – Le carburant est très inflammable.

-Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser exclusivement que des récipients conçus et ap- prouvés pour ces usages.

-Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre et ne pas fumer pendant le remplissage.

-Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone où le carburant a été renversé et éviter de créer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

-Refermer avec précautions les bouchons des réser- voirs ou des récipients contenant du carburant pour garantir la sécurité.

Remplacer les pots d’échappement défectueux.

Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours véri- fier que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe ne sont pas usés ou endommagés.Toujours remplacer les lames et les boulons simultanément de façon à éviter tout probléme d’équilibrage.

Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier quelarotationd’unelamepeutentraînercelledesautres.

III. Utilisation

Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.

Éviter de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible.

Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

Marchez, ne courrez jamais.

Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.

Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.

Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5

Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse

àgazon d’un endroit à l’autre.

N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro- tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité, comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe, en place.

Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car cela peut être dangereux.

Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage avant de mettre le moteur en marche.

Mettez le moteur en marche ou mettez le contact avec soin selon les instructions, les pieds éloignés des lames.

N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse

àgazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas, n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule- ment la partie éloignée de l’opérateur.

Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous trouvez devant la goulotte d’éjection.

Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de l’orifi ce de sortie

Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à gazon pendant son fonctionnement

Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.

-avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

-avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter de coupe,

-avant de retirer un objet coincé dans le tracteur de pelouse.

-si la machine commence à vibrer anormalement.

Arrêtez la machine.

-en tous temps lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon

-avant le ravitaillement en combustible.

Lorsque la tonte est terminée, réduire les gaz avant de cuper le moteur et, si le tracteur de pelouse est équipée d’un robinet d’arrêt du carburant, fermer celui-ci.

Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.

IV. Entretien et Entreposage

S’assurer que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

Attendrelerefroidissementdumoteuravantd’entreposer la tondeuse autoportée dans un espace fermé.

Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as- surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces usées ou détériorées.

Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette opération à l’extérieur.

Image 5
Contents Renseignements Generaux Algemeine ErläuterungenInformaciones Generales Algemene NformatieContents Indice Annually After end of season IV. Maintenance and StorageJährlich nach Beendigung der Saison Annuellement à fin de la saisonSchulung MaintenanceII. Vorbereitung III. BetriebPrécautions d’utilisation MAX 1/3II. Préparation III. UtilisationInstrucción UseMAX Gebrauch UtilisationVeilig werken met handbediende grasmaaimachines Arranque y ParadaStarten en Stoppen Avviamento e ArrestoAddestramento All’uso Starting and StoppingII. Preparazione III. FunzionamentoEinstellung AdjustmentReglage AjusteMontage AssemblingMontaje Montaggio