Jonsered LM2153CMDAE Misure operative di sicurezza per rasaerba, To Convert Mower, Adjustment

Page 8

Misure operative di sicurezza per rasaerba

ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza sufficiente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima.

To Convert Mower

FOR REAR BAGGING -

1

• Grass catcher installed.

 

FOR MULCHING -

I. Addestramento All’uso

Studiare attentamente le istruzioni. Acquisire dimes- tichezza con i comandi e conoscere a fondo l’uso corretto dell’equipaggiamento.

Non consentire mai l’uso dei trattorini tosaerba ai bam- bini né agli adulti che non abbiano dimestichezza con le istruzioni sull’uso. Le normative locali possono stabilire l’età minima per operare i trattorini tosaerba.

Non operare mai con i tosaerba in caso vi siano per- sone, specialmente bambini, o animaletti domestici nella zona di lavoro.

Tenere presente che in caso di incidenti, rischi o peri- coli provocati a persone o a beni, la responsabilità dell’operato ricade sull’operatore, od utilizzatore.

II. Preparazione

Indossare sempre scarpe robuste da lavoro e pantaloni lunghi. Non usare i tosaerba a piedi nudi o indossando soltanto sandali.

Controllare scrupolosamente l’area in cui verrà utiliz- zato l’equipaggiamento e togliere tutti gli oggetti che potrebbero venire scagliati dal macchinario.

ATTENZIONE - La benzina è infiammabilissima.

-Conservare il carburante in contenitori appositi.

-Fare rifornimento soltanto all’aperto. E’ vietato fumare durante il rifornimento.

-Fare rifornimento prima di avviare il motore. Non svitare mai il tappo del serbatoio, né fare rifornimento con il motore acceso o caldo.

-In caso di fuoriuscita di benzina, non mettere in moto il motore. Spostare l’equipaggiamento dall’aerea in cui si è verificata la fuoriuscita del carburante ed evitare di provocare qualsiasi tipo di accensione fino a quando i vapori non si siano dissipati.

-Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore.

Sostituire le marmitte che non funzionino bene.

Prima di iniziare il lavoro ispezionare visivamente le lame, i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneg- giamenti. In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati, installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato.

In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione in quanto ruotando una lama si può provocare la rotazione delle altre.

III. Funzionamento

Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulareossidodicarbonio,ungasinodoremaletale.

Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presenza di buona luce artificiale.

Se possibile, evitare di utilizzare l’apparecchio sull’erba bagnata.

Stare sempre bene in equilibrio nei tratti scoscesi.

Camminare sempre, non correre mai.

Per macchine a ruote, nei tratti scoscesi, falciare l’erba seguendo la costa del pendio, non salendo e scendendo.

Prestare estrema attenzione al cambio di direzione su un tratto scosceso.

Non falciare tratti eccessivamente ripidi.

Prestare estrema attenzione girando o tirando la mac- china verso di sé.

Fermare le lame nel caso in cui la macchina debba essere trasportata su superfici non erbose, oppure verso la zona da falciare.

Non utilizzare mai la macchina con protezioni difet- tose, oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, ad esempio, deflettori e/o separatori di erba.

Non modificare le impostazioni del regolatore del motore né far operare il motore a velocità eccessive. 8

Le velocità eccessive possono aumentare il pericolo di infortuni.

Disinnestare tutte le lame e le frizioni prima di avviare il motore.

Avviare o accendere il motore ponendo molta attenzi- one, attenendosi alle istruzioni e con i piedi ben lontani della lame.

Non inclinare mai la macchina avviando o accen- dendo il motore, con la sola eccezione dei casi in cui questo sia assolutamente necessario. In questo caso, comunque non inclinarla mai oltre quanto sia strettamente necessario e sollevare solamente la parte distante dall’operatore.

Non avviare il motore stando davanti al tubo di scarico.

Non avvicinare mani o piedi alle parti rotanti. Mantenersi a distanza dal tubo di scarico, sempre aperto.

Non rimorchiare o trasportare mai la macchina con il motore in funzione.

Arrestare il motore e staccare il cavo della candela:

-prima di pulire eventuali intasamenti e prima di stasare lo scivolo;

-prima di interventi o controlli sul tosaerba e prima delle operazioni di pulizia;

-dopo aver colpito un oggetto estraneo. Controllare che il tosaerba non sia stato danneggiato ed effet- tuare le riparazioni del caso prima di riavviare e mettere in funzione l’equipaggiamento;

-se il tosaerba, o trattorino, vibra in modo anomalo (in qual caso eseguire immediatamente dei controlli).

Arrestare il motore:

-ovunque sia stata lasciata la macchina;

-prima di fare carburante.

Ridurre la velocità, con la leva dell’acceleratore, per rallentare il motore prima dello spegnimento. Se il motore è provvisto di valvola di arresto, chiudere l’alimentazione del carburante alla fine del lavoro.

Guidare lentamente qualora si utilizzi il sedile poste- riore.

IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’

Verificare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l’equipaggiamento sia in buone condizioni operative.

Non lasciare mai l’equipaggiamento, con benzina nel serbatoio, in locali chiusi dove i vapori possano rag- giungere fiamme libere o scintille.

Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba, o trattorini, in qualsiasi spazio stretto e chiuso.

Per ridurre i pericoli d’incendio assicurarsi che il motore, la marmitta, il vano batteria e la zona di stoccaggio benzina siano liberi da erba, foglie o quantità eccessive di grasso.

Controllare spesso il raccoglitore dell’erba tagliata per individuare eventuali segni di usura o di danneg- giamento.

Per maggiore sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.

Il serbatoio del carburante va vuotato all’aperto, qualora necessario.

 

Rear door (1) closed.

 

Umrüsten des Mäweks

 

VERWENDEN DES HECK-GRASFÄNGERS -

 

• Grasfänger montiert.

 

KOMPOSTIEREN DES SCHNITTGUTES -

 

• Hintere Klappe (1) geschlossen.

Pour Convertir la Tondeuse

De Maaier Veranderen

POUR LE RAMASSAGE ARRIÈRE -

VOOR GRASOPVANG ACHTER DE MAAIMACHINE -

Le ramasse-herbe est installé.

• De grasopvangbak moet geïnstalleerd zijn.

POUR LE BROYAGE -

VOOR VERSPREIDEN VAN MULCH -

La volet arrière (1) est fermé.

• De achterluik (1) moet verwijdend zijn.

Para Convertir la Segadora

Per Convertire il Tosaerba

PARA EL ENSACADO TRASERO -

PER L’ INSACCAMENTO POSTERIORE -

El recogedor del césped instalado.

• Il raccoglierba va installato.

PARA EL ACOLCHAMIENTO -

PER LA PACCIAMATURA -

La tapa posterior (1) cerrado.

• La portello di sicurezza (1) si chiuso.

Adjustment

The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions, otherwise uneven cutting will result.

Einstellung

Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Erwün- schte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen. Hebel gegen das Rad drücken und Schneidhöhe regeln. Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.

Reglage

La tondeuse peut être réglée pour des hauteurs de coupe dif- férentes. Choisissez la hauteur de coupe désirée au moyen du levier de chaque roue. Appuyez le levier contre la roue et réglez la hauteur de coupe. Toutes les roues doivent être réglées identiquement, sinon la coupe sera inégale.

Ajuste

El cortacésped puede ser ajustado a cinco alturas de corte dis- tintas. Ajústese a la altura de corte que se desee con la palanca situada junto a cada rueda. Presiónese la palanca contra la rueda y regúlese la altura de corte. Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.

Het instellen

De maaimachine kan op verschillende maaihoogtes worden ingesteld. Stel de gewenste maaihoogte in d.m.v. de hendel bij het respectievelijke wiel. Druk de hendel tegen het wiel en regel de maaihoogte. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.

Regolazione

Il tosaerba può essere regolato su diverse altezze di taglio. Scegliere l'altezza di taglio voluta agendo sulla leva in pros- simità della routa. Premere la leva verso la ruota e selezionare l'altezza voluta. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza, altrimenti il taglio non è uniforme.

13

Image 8
Contents Informazioni Generali General InformationAlgemeine Erläuterungen Renseignements GenerauxContents Indice IV. Maintenance and Storage RegularlyRegelmässig RégulièrementMaintenance MAX 1/3Schulung II. VorbereitungMise en service DriveLauf FuncionamientoStart und Stopp InstrucciónII. Preparación Arranque y ParadaFilling with Oil Ölaffülling Veilig werken met handbediende grasmaaimachinesRemplissage d’huile Relleno de aceiteAdjustment Misure operative di sicurezza per rasaerbaTo Convert Mower Addestramento All’usoTo Assemble and Attach Grass Catcher Zusammensetzung und Montage des Grasfang- beutelsAssemblage et montage du collecteur dherbe Armado y montaje del colector de hierbaAssembling MontageMontaje Montaggio

LM2153CMDAE specifications

The Jonsered LM2153CMDAE is a state-of-the-art battery-powered lawn mower designed for optimal performance and efficiency. Built with advanced technologies and user-friendly features, this mower sets itself apart in the realm of cordless lawn care.

At the heart of the LM2153CMDAE is its powerful 53V lithium-ion battery, which allows for extended run times and quick charging capabilities. With a single charge, users can cover up to 600 square meters, making it suitable for medium-sized lawns. The mower boasts an impressive cutting width of 21 inches, delivering a clean and precise cut across various grass types.

One of the standout features of the LM2153CMDAE is its cutting height adjustment system. With six different height settings ranging from 25mm to 75mm, users can easily customize the desired grass length according to their preferences. This flexibility ensures that the lawn maintains its health and aesthetics throughout the growing season.

The mower incorporates Jonsered’s unique Dual-Cut technology, which enhances cutting efficiency by ensuring a perfect balance between blade speed and cutting power. This results in a more effective cut with less effort, allowing users to tackle even thick and overgrown grass with ease.

Ergonomics is another important aspect of the Jonsered LM2153CMDAE. The adjustable handle provides comfort during operation, and the lightweight design ensures easy maneuverability around garden obstacles. Additionally, the mower features a collapsible handle for compact storage, making it ideal for those with limited garage space.

Safety has not been overlooked. The LM2153CMDAE is equipped with a safety key to prevent accidental starts and a child-lock feature. These elements ensure that the mower is not only efficient but also safe for all users.

Further enhancing its appeal, the mower comes with a large grass catcher bag that conveniently collects clippings, minimizing the need for post-mowing cleanup. An energy-efficient LED display provides real-time information on battery status and mowing performance, enabling users to monitor their mowing tasks effectively.

In summary, the Jonsered LM2153CMDAE stands out for its powerful battery, user-friendly features, and robust cutting capabilities. Whether you're a gardening enthusiast or a first-time mower owner, this model provides an outstanding blend of performance, safety, and convenience, making lawn maintenance a breeze.