Jonsered LM2153CMDAE Start und Stopp, Instrucción, II. Preparación, Arranque y Parada

Page 6

Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie

IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Ölgemisch verwenden). Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.

I. Instrucción

Lea todas las instrucciones cuidadosamente. Famil- iarícese completamente con los controles y con el uso adecuado el equipo

Nunca permita que los niños o las personas sin los conocimientos adecuados operen la segadora. Leyes locales pueden restriñir la edad del operador.

Asegúrese que el área esté despejada de personas antes de segar, especialmente de niños o animales domésticos.

El operador o el usuario es el responsable por ac- cidentes o daños ocurridos a otras personas o a su propiedad.

II. Preparación

• Cuando este segando, siempre use zapatos adec-

uados y pantalones largos. No opere el equipo sin

zapatos o usando sandalias.

• Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va a

utilizar el equipo y remueva los obstáculos que puedan

ser lanzados por la maquina.

• ATENCIÓN - los combustibles son muy inflamables.

- Almacene el combustible en envases especialmente

diseñados para este propósito.

- Agregue combustible a la máquina afuera y no fume

cuando este agregando combustible.

- Agregue el combustible antes de arrancar el motor.

Nunca remueva la tapa del depósito de gasolina

o agregue combustible con el motor fusionando o

cuando el motor este caliente.

- Si derrama combustible, no intente arrancar el motor

pero mueva la maquina lejos del área de derrame

y no arranque el motor hasta que los vapores se

• Parar la hoja en caso de que se tenga que inclinar el

cortacésped para transportarlo por una superficie que

no sea de hierba, o cuando se transporte de un área

a otra por cortar.

• Nunca hacer funcionar el cortacésped con las proteccio-

nes defectuosas, o sin los dispositivos de seguridad, por

ejemplo deflectores y/o las tomas de hierba en su sitio.

• Nunca cambie los ajustes del regulador o no haga que

el motor tenga una velocidad excesiva.

• Desembragar todos los embragues de la hoja y de la

transmisión antes de arrancar el motor.

• Arrancar el motor o encender el motor eléctrico con

cuidado según las instrucciones y con los pies bien

lejos de las hoja.

• No inclinar el cortacésped cuando se arranca el motor

o se enciende el motor eléctrico, a menos de que el

cortacésped no se tenga que inclinar para poderlo

poner en marcha. En este caso, no inclinarlo más de

lo absolutamente necesario y levantar solamente la

parte más lejos del operador.

• No arrancar el motor cuando se está frente del pasillo

de inyección.

• No poner las manos o los pies cerca o debajo de partes

rotatorias. Mantenerse siempre lejos de la abertura de

descarga.

• Nunca levantar o transportar el cortacésped cuando

el motor está en marcha.

• Parar el motor y desconectar el cable de la bujía:

- antes de limpiar bloqueos o desatrancar del con-

ducto;

- antes de inspeccionar, limpiar o trabajar sobre la

segadora;

"START"

Arranque y Parada

Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor Anlassen drücken; mit festem Griff drücken. Dieser Schritt ist im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.

Motorbremsbügel eingedrückt halten. Den Zündschlüssel auf “START” drehen.

Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.

HINWEIS: Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden. Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden, so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt. Solte der Motor überflutet sein, einige Minuten warten, bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedienungsschritte für die Vorpumpe NICHT widerholen.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur

est en marche.

Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis poussez fermement. Cette étape n'est pas habituellement nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné pendant quelques minutes.

Puyez sur l'étrier de frein-moteur. Tourner la clé d'allumage en position “START”.

Coupez le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE: Sous des températures plus froides il peut être nécessaire de répéter les étapes d'amorçage. Sous des tem- pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de démarrer. Si vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

hallan evaporado.

- Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de

los envases con seguridad.

• Reemplace los silenciadores defectuosos.

• Antes de usarlo, siempre inspeccione visualmente

para ver que las cuchillas, los pernos de las cuchillas

y el conjunto cortador no estén gastados o dañados.

Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o

dañados de dos en dos para mantener el equilibro.

• En maquinas de más de una cuchilla, tenga cuidado

puesto que la rotación de una cuchilla puede causar

la rotación de otras cuchillas.

III. Operación

Nunca haga funcionar la máquina dentro de un área cerrada donde gases peligrosos de óxido de carbono pueden acumularse.

Siegue solamente con luz de día o con una buena luz artificial.

Si es posible evitar el uso del aparato sobre hierba mojada.

En caso de pendientes, asegurarse de estar bien firme en los pies.

Caminar, nunca correr.

Con las máquinas giratorias con ruedas, cortar hori- zontalmente con respecto al frente de las pendientes, nunca arriba y abajo.

Tener mucho cuidado, cuando se cambia dirección en las pendientes.

No cortar demasiado las pendientes muy fuertes.

Tener mucho cuidado cuando se hace marcha atrás o se empuja el cortacésped hacia sí mismos.

6

- después de golpear un objeto extraño. Inspeccione

la segadora cuidadosamente, para verificar si hay

daños y haga reparaciones antes de volver a arrancar

y a operar el equipo;

- si la maquina empieza a vibrar anormalmente

(verifíquela inmediatamente).

• Parar el motor:

- siempre cuando se deja el cortacésped;

- antes de abastecer el carburante.

• Reduzca los ajustes de la aceleración durante el tiempo

que el motor se apague, si el motor viene diseñado

con una válvula de apagado, sierre el combustible

cuando halla terminado de segar.

• Ir despacio cuando se utiliza un asiento posterior.

IV. Mantenimiento y Almacenamiento

Guarde todos las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación.

Nunca guarde la máquina con combustible en el es- tanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente.

Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado.

Para reducir el riesgo de encendido, guarde el motor, el silenciador, el comportamiento de la batería limpios de césped, hojas, y de demasiado grasa.

Verifique frecuentemente el recogedor del césped para ver si hay uso o deterioración.

Para la seguridad reemplace las partes que estén usadas o dañadas.

Si el tanque del combustible debe ser vaciado hágalo afuera.

Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor.

Para arrancar un motor frio, empuje el cebador (3) veces antes de tratar de arrancar. Empujar firmemente. Esto normalmente no es necesario cuando se arranca un motor que ya ha estado funcionando por ajgunos minutos.

Manténgase sujeto hacia adentro el mando del freno del motor. Ponga la llave de encendido en la posición “START” (arrangue).

Poner en marcha el motor soltando el mando.

NOTA: En tiempo más frio puede ser necesario repetir los pasos del cebado. En tiempo más caluroso el cebar demasiado puede hacer que se ahoge el motor y no va a arrancar. Si se ahoga el motor espere unos pocos minutos antes de tratar de arrancar. NO REPITA los pasos del cebado.

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemengsel. Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voorinspuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft.

Houd de motorrembeugel aangetrokken. Draai de sleutel tot “START” positie.

Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten.

N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstappen te herhalen. Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura.

Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima dell'avviamento. Premere con decisione. Quest'operazione non è generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia già funzionato per qualche minuto.

Tenere la leva del frein-motore. Girare la chiavetta su “START”.

Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.: Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto. Nei climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi di iniezione

col cicchetto.

15

Image 6
Contents Algemeine Erläuterungen Informazioni GeneraliGeneral Information Renseignements GenerauxContents Indice Regelmässig IV. Maintenance and StorageRegularly RégulièrementSchulung MaintenanceMAX 1/3 II. VorbereitungLauf Mise en serviceDrive FuncionamientoII. Preparación Start und StoppInstrucción Arranque y ParadaRemplissage d’huile Filling with OilÖlaffülling Veilig werken met handbediende grasmaaimachines Relleno de aceiteTo Convert Mower AdjustmentMisure operative di sicurezza per rasaerba Addestramento All’usoAssemblage et montage du collecteur dherbe To Assemble and Attach Grass CatcherZusammensetzung und Montage des Grasfang- beutels Armado y montaje del colector de hierbaMontaje AssemblingMontage Montaggio

LM2153CMDAE specifications

The Jonsered LM2153CMDAE is a state-of-the-art battery-powered lawn mower designed for optimal performance and efficiency. Built with advanced technologies and user-friendly features, this mower sets itself apart in the realm of cordless lawn care.

At the heart of the LM2153CMDAE is its powerful 53V lithium-ion battery, which allows for extended run times and quick charging capabilities. With a single charge, users can cover up to 600 square meters, making it suitable for medium-sized lawns. The mower boasts an impressive cutting width of 21 inches, delivering a clean and precise cut across various grass types.

One of the standout features of the LM2153CMDAE is its cutting height adjustment system. With six different height settings ranging from 25mm to 75mm, users can easily customize the desired grass length according to their preferences. This flexibility ensures that the lawn maintains its health and aesthetics throughout the growing season.

The mower incorporates Jonsered’s unique Dual-Cut technology, which enhances cutting efficiency by ensuring a perfect balance between blade speed and cutting power. This results in a more effective cut with less effort, allowing users to tackle even thick and overgrown grass with ease.

Ergonomics is another important aspect of the Jonsered LM2153CMDAE. The adjustable handle provides comfort during operation, and the lightweight design ensures easy maneuverability around garden obstacles. Additionally, the mower features a collapsible handle for compact storage, making it ideal for those with limited garage space.

Safety has not been overlooked. The LM2153CMDAE is equipped with a safety key to prevent accidental starts and a child-lock feature. These elements ensure that the mower is not only efficient but also safe for all users.

Further enhancing its appeal, the mower comes with a large grass catcher bag that conveniently collects clippings, minimizing the need for post-mowing cleanup. An energy-efficient LED display provides real-time information on battery status and mowing performance, enabling users to monitor their mowing tasks effectively.

In summary, the Jonsered LM2153CMDAE stands out for its powerful battery, user-friendly features, and robust cutting capabilities. Whether you're a gardening enthusiast or a first-time mower owner, this model provides an outstanding blend of performance, safety, and convenience, making lawn maintenance a breeze.